< 詩篇 91 >
1 いと高き者のもとにある隠れ場に住む人、全能者の陰にやどる人は
You whose home is the shelter of God Most High, whose abode is the shadow of God Almighty,
2 主に言うであろう、「わが避け所、わが城、わが信頼しまつるわが神」と。
can say to the Lord, “My refuge, my fortress, my God, in whom I trust.”
3 主はあなたをかりゅうどのわなと、恐ろしい疫病から助け出されるからである。
For he saves you from fowler’s snare, from deadly plague,
4 主はその羽をもって、あなたをおおわれる。あなたはその翼の下に避け所を得るであろう。そのまことは大盾、また小盾である。
he shelters you with his pinions, and under his wings you can hide. His truth will be a shield and buckler.
5 あなたは夜の恐ろしい物をも、昼に飛んでくる矢をも恐れることはない。
You need not fear the terror of night, nor the arrow that flies by day,
6 また暗やみに歩きまわる疫病をも、真昼に荒す滅びをも恐れることはない。
nor the plague that stalks in darkness, nor the pestilence raging at noon.
7 たとい千人はあなたのかたわらに倒れ、万人はあなたの右に倒れても、その災はあなたに近づくことはない。
A thousand may fall at your side, ten thousand at your right hand: but it will not draw near to you.
8 あなたはただ、その目をもって見、悪しき者の報いを見るだけである。
You will only look on with your eyes, and see how the wicked are punished.
9 あなたは主を避け所とし、いと高き者をすまいとしたので、
You have made the Lord your refuge, you have made the Most High your defence.
10 災はあなたに臨まず、悩みはあなたの天幕に近づくことはない。
You will never be met by misfortune, no plague will come near your tent,
11 これは主があなたのために天使たちに命じて、あなたの歩むすべての道であなたを守らせられるからである。
for he orders his angels to guard you, wherever you go.
12 彼らはその手で、あなたをささえ、石に足を打ちつけることのないようにする。
They will carry you with their hands, so you don’t hurt your foot on a stone.
13 あなたはししと、まむしとを踏み、若いししと、へびとを足の下に踏みにじるであろう。
You will trample down lions and snakes, tread on young lions and cobras.
14 彼はわたしを愛して離れないゆえに、わたしは彼を助けよう。彼はわが名を知るゆえに、わたしは彼を守る。
“Because of their love for me, I will deliver them, I will protect those who trust my name.
15 彼がわたしを呼ぶとき、わたしは彼に答える。わたしは彼の悩みのときに、共にいて、彼を救い、彼に光栄を与えよう。
I will answer their cry and be with them in trouble, bringing them forth into safety and honor.
16 わたしは長寿をもって彼を満ち足らせ、わが救を彼に示すであろう。
I will give them a life of many days, I will show them my salvation.”