< 詩篇 90 >
1 神の人モーセの祈 主よ、あなたは世々われらのすみかでいらせられる。
En bön av gudsmannen Mose. Herre, du har varit vår tillflykt från släkte till släkte.
2 山がまだ生れず、あなたがまだ地と世界とを造られなかったとき、とこしえからとこしえまで、あなたは神でいらせられる。
Förrän bergen blevo till och du frambragte jorden och världen, ja, från evighet till evighet är du, o Gud.
3 あなたは人をちりに帰らせて言われます、「人の子よ、帰れ」と。
Du låter människorna vända åter till stoft, du säger: »Vänden åter, I människors barn.»
4 あなたの目の前には千年も過ぎ去ればきのうのごとく、夜の間のひと時のようです。
Ty tusen år äro i dina ögon såsom den dag som förgick i går; ja, de äro såsom en nattväkt.
5 あなたは人を大水のように流れ去らせられます。彼らはひと夜の夢のごとく、あしたにもえでる青草のようです。
Du sköljer dem bort; de äro såsom en sömn. Om morgonen likna de gräset som frodas;
6 あしたにもえでて、栄えるが、夕べには、しおれて枯れるのです。
det blomstrar upp och frodas om morgonen, men om aftonen torkar det bort och förvissnar.
7 われらはあなたの怒りによって消えうせ、あなたの憤りによって滅び去るのです。
Ty vi förgås genom din vrede, och genom din förtörnelse ryckas vi plötsligt bort.
8 あなたはわれらの不義をみ前におき、われらの隠れた罪をみ顔の光のなかにおかれました。
Du ställer våra missgärningar inför dig, våra förborgade synder i ditt ansiktes ljus.
9 われらのすべての日は、あなたの怒りによって過ぎ去り、われらの年の尽きるのは、ひと息のようです。
Ja, alla våra dagar försvinna genom din förgrymmelse, vi lykta våra år såsom en suck.
10 われらのよわいは七十年にすぎません。あるいは健やかであっても八十年でしょう。しかしその一生はただ、ほねおりと悩みであって、その過ぎゆくことは速く、われらは飛び去るのです。
Vårt liv varar sjuttio år eller åttio år, om det bliver långt; och när det är som bäst, är det möda och fåfänglighet, ty det går snart förbi, likasom flöge vi bort.
11 だれがあなたの怒りの力を知るでしょうか。だれがあなたをおそれる恐れにしたがってあなたの憤りを知るでしょうか。
Vem besinnar din vredes makt och din förgrymmelse, så att han fruktar dig?
12 われらにおのが日を数えることを教えて、知恵の心を得させてください。
Lär oss betänka huru få våra dagar äro, för att vi må undfå visa hjärtan.
13 主よ、み心を変えてください。いつまでお怒りになるのですか。あなたのしもべをあわれんでください。
HERRE, vänd åter. Huru länge dröjer du? Förbarma dig över dina tjänare.
14 あしたに、あなたのいつくしみをもってわれらを飽き足らせ、世を終るまで喜び楽しませてください。
Mätta oss med din nåd, när morgonen gryr, så att vi få jubla och vara glada i alla våra livsdagar.
15 あなたがわれらを苦しめられた多くの日と、われらが災にあった多くの年とに比べて、われらを楽しませてください。
Giv oss glädje så många dagar som du har plågat oss, så många år som vi hava lidit olycka.
16 あなたのみわざを、あなたのしもべらに、あなたの栄光を、その子らにあらわしてください。
Låt dina gärningar uppenbaras för dina tjänare och din härlighet över deras barn.
17 われらの神、主の恵みを、われらの上にくだし、われらの手のわざを、われらの上に栄えさせてください。われらの手のわざを栄えさせてください。
Och HERRENS, vår Guds, ljuvlighet komme över oss. Må du främja för oss våra händers verk; ja, våra händers verk främje du.