< 詩篇 90 >

1 神の人モーセの祈 主よ、あなたは世々われらのすみかでいらせられる。
Señor, tú has sido nuestro lugar de descanso en todas las generaciones.
2 山がまだ生れず、あなたがまだ地と世界とを造られなかったとき、とこしえからとこしえまで、あなたは神でいらせられる。
Antes de que se formaran las montañas, antes de que hubieras dado a luz a la tierra y al mundo, antes que el tiempo fuera, y para siempre, eres Dios.
3 あなたは人をちりに帰らせて言われます、「人の子よ、帰れ」と。
Tú envías al hombre a su polvo; y dices: Vuelvan al polvo, hijos de hombres.
4 あなたの目の前には千年も過ぎ去ればきのうのごとく、夜の間のひと時のようです。
Porque para ti mil años no son más que ayer cuando es pasado, y como una vigilia en la noche.
5 あなたは人を大水のように流れ去らせられます。彼らはひと夜の夢のごとく、あしたにもえでる青草のようです。
Arrebatas a los hombres como torrentes de aguas, son como un sueño, como la hierba que crece en la mañana.
6 あしたにもえでて、栄えるが、夕べには、しおれて枯れるのです。
En la mañana es verde; en la tarde es cortada, y se seca.
7 われらはあなたの怒りによって消えうせ、あなたの憤りによって滅び去るのです。
Somos quemados por el calor de tu pasión, y turbados por tu ira.
8 あなたはわれらの不義をみ前におき、われらの隠れた罪をみ顔の光のなかにおかれました。
Has puesto nuestras maldades delante de ti, nuestros pecados secretos a la luz de tu rostro.
9 われらのすべての日は、あなたの怒りによって過ぎ去り、われらの年の尽きるのは、ひと息のようです。
Porque todos nuestros días han pasado en tu ira; nuestros años llegan a su fin como un respiro.
10 われらのよわいは七十年にすぎません。あるいは健やかであっても八十年でしょう。しかしその一生はただ、ほねおりと悩みであって、その過ぎゆくことは速く、われらは飛び去るのです。
La medida de nuestra vida son setenta años; y si a través de la fuerza puede ser ochenta años, su orgullo es solo problemas y tristezas, ya que llega a su fin y nos vamos rápidamente.
11 だれがあなたの怒りの力を知るでしょうか。だれがあなたをおそれる恐れにしたがってあなたの憤りを知るでしょうか。
¿Quién tiene conocimiento del poder de tu ira, o quién toma nota del peso de tu pasión?
12 われらにおのが日を数えることを教えて、知恵の心を得させてください。
Así que danos el conocimiento del número de nuestros días, para que podamos obtener un corazón de sabiduría.
13 主よ、み心を変えてください。いつまでお怒りになるのですか。あなたのしもべをあわれんでください。
Vuelve, oh SEÑOR; ¿cuánto tiempo? deja que tu propósito para tus sirvientes sea cambiado.
14 あしたに、あなたのいつくしみをもってわれらを飽き足らせ、世を終るまで喜び楽しませてください。
Por la mañana, concédenos tu misericordia en toda su extensión; para que podamos tener gozo y deleite todos nuestros días.
15 あなたがわれらを苦しめられた多くの日と、われらが災にあった多くの年とに比べて、われらを楽しませてください。
Haznos felices en recompensa por los días de nuestra tristeza y por los años en que hemos visto el mal.
16 あなたのみわざを、あなたのしもべらに、あなたの栄光を、その子らにあらわしてください。
Haz tu trabajo claro a tus siervos, y tu gloria a sus hijos.
17 われらの神、主の恵みを、われらの上にくだし、われらの手のわざを、われらの上に栄えさせてください。われらの手のわざを栄えさせてください。
Sea el placer del Señor nuestro Dios sobre nosotros: Oh Señor, fortalece la obra de nuestras manos.

< 詩篇 90 >