< 詩篇 90 >
1 神の人モーセの祈 主よ、あなたは世々われらのすみかでいらせられる。
The preier of Moises, the man of God. Lord, thou art maad help to vs; fro generacioun in to generacioun.
2 山がまだ生れず、あなたがまだ地と世界とを造られなかったとき、とこしえからとこしえまで、あなたは神でいらせられる。
Bifore that hillis weren maad, ether the erthe and the world was formed; fro the world and in to the world thou art God.
3 あなたは人をちりに帰らせて言われます、「人の子よ、帰れ」と。
Turne thou not awei a man in to lownesse; and thou seidist, Ye sones of men, be conuertid.
4 あなたの目の前には千年も過ぎ去ればきのうのごとく、夜の間のひと時のようです。
For a thousynde yeer ben bifore thin iyen; as yistirdai, which is passid, and as keping in the niyt.
5 あなたは人を大水のように流れ去らせられます。彼らはひと夜の夢のごとく、あしたにもえでる青草のようです。
The yeeris of hem schulen be; that ben had for nouyt.
6 あしたにもえでて、栄えるが、夕べには、しおれて枯れるのです。
Eerli passe he, as an eerbe, eerli florische he, and passe; in the euentid falle he doun, be he hard, and wexe drie.
7 われらはあなたの怒りによって消えうせ、あなたの憤りによって滅び去るのです。
For we han failid in thin ire; and we ben disturblid in thi strong veniaunce.
8 あなたはわれらの不義をみ前におき、われらの隠れた罪をみ顔の光のなかにおかれました。
Thou hast set oure wickidnessis in thi siyt; oure world in the liytning of thi cheer.
9 われらのすべての日は、あなたの怒りによって過ぎ去り、われらの年の尽きるのは、ひと息のようです。
For alle oure daies han failid; and we han failid in thin ire. Oure yeris schulen bithenke, as an yreyn;
10 われらのよわいは七十年にすぎません。あるいは健やかであっても八十年でしょう。しかしその一生はただ、ほねおりと悩みであって、その過ぎゆくことは速く、われらは飛び去るのです。
the daies of oure yeeris ben in tho seuenti yeeris. Forsothe, if fourescoor yeer ben in myyti men; and the more tyme of hem is trauel and sorewe. For myldenesse cam aboue; and we schulen be chastisid.
11 だれがあなたの怒りの力を知るでしょうか。だれがあなたをおそれる恐れにしたがってあなたの憤りを知るでしょうか。
Who knew the power of thin ire; and durste noumbre thin ire for thi drede?
12 われらにおのが日を数えることを教えて、知恵の心を得させてください。
Make thi riythond so knowun; and make men lerned in herte bi wisdom.
13 主よ、み心を変えてください。いつまでお怒りになるのですか。あなたのしもべをあわれんでください。
Lord, be thou conuertid sumdeel; and be thou able to be preied on thi seruauntis.
14 あしたに、あなたのいつくしみをもってわれらを飽き足らせ、世を終るまで喜び楽しませてください。
We weren fillid eerli with thi merci; we maden ful out ioye, and we delitiden in alle oure daies.
15 あなたがわれらを苦しめられた多くの日と、われらが災にあった多くの年とに比べて、われらを楽しませてください。
We weren glad for the daies in whiche thou madist vs meke; for the yeeris in whiche we siyen yuels.
16 あなたのみわざを、あなたのしもべらに、あなたの栄光を、その子らにあらわしてください。
Lord, biholde thou into thi seruauntis, and in to thi werkis; and dresse thou the sones of hem.
17 われらの神、主の恵みを、われらの上にくだし、われらの手のわざを、われらの上に栄えさせてください。われらの手のわざを栄えさせてください。
And the schynyng of oure Lord God be on vs; and dresse thou the werkis of oure hondis on vs, and dresse thou the werk of oure hondis.