< 詩篇 90 >

1 神の人モーセの祈 主よ、あなたは世々われらのすみかでいらせられる。
[A Prayer by Moses, the man of God.] LORD, you have been our dwelling place for all generations.
2 山がまだ生れず、あなたがまだ地と世界とを造られなかったとき、とこしえからとこしえまで、あなたは神でいらせられる。
Before the mountains were brought forth, before you had formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, you are God.
3 あなたは人をちりに帰らせて言われます、「人の子よ、帰れ」と。
You turn man to destruction, saying, "Return, you descendants of Adam."
4 あなたの目の前には千年も過ぎ去ればきのうのごとく、夜の間のひと時のようです。
For a thousand years in your sight are just like yesterday when it is past, like a watch in the night.
5 あなたは人を大水のように流れ去らせられます。彼らはひと夜の夢のごとく、あしたにもえでる青草のようです。
You sweep them away as they sleep. In the morning they sprout like new grass.
6 あしたにもえでて、栄えるが、夕べには、しおれて枯れるのです。
In the morning it sprouts and springs up. By evening, it is withered and dry.
7 われらはあなたの怒りによって消えうせ、あなたの憤りによって滅び去るのです。
For we are consumed in your anger. We are troubled in your wrath.
8 あなたはわれらの不義をみ前におき、われらの隠れた罪をみ顔の光のなかにおかれました。
You have set our iniquities before you, our secret sins in the light of your presence.
9 われらのすべての日は、あなたの怒りによって過ぎ去り、われらの年の尽きるのは、ひと息のようです。
For all our days have passed away in your wrath. We bring our years to an end as a sigh.
10 われらのよわいは七十年にすぎません。あるいは健やかであっても八十年でしょう。しかしその一生はただ、ほねおりと悩みであって、その過ぎゆくことは速く、われらは飛び去るのです。
The days of our years are seventy, or even by reason of strength eighty years; yet their pride is but labor and sorrow, for it passes quickly, and we fly away.
11 だれがあなたの怒りの力を知るでしょうか。だれがあなたをおそれる恐れにしたがってあなたの憤りを知るでしょうか。
Who knows the power of your anger, your wrath according to the fear that is due to you?
12 われらにおのが日を数えることを教えて、知恵の心を得させてください。
So teach us to number our days, that we may gain a heart of wisdom.
13 主よ、み心を変えてください。いつまでお怒りになるのですか。あなたのしもべをあわれんでください。
Relent, LORD. How long? Have compassion on your servants.
14 あしたに、あなたのいつくしみをもってわれらを飽き足らせ、世を終るまで喜び楽しませてください。
Satisfy us in the morning with your loving kindness, that we may rejoice and be glad all our days.
15 あなたがわれらを苦しめられた多くの日と、われらが災にあった多くの年とに比べて、われらを楽しませてください。
Make us glad for as many days as you have afflicted us, for as many years as we have seen evil.
16 あなたのみわざを、あなたのしもべらに、あなたの栄光を、その子らにあらわしてください。
Let your work appear to your servants; your glory to their children.
17 われらの神、主の恵みを、われらの上にくだし、われらの手のわざを、われらの上に栄えさせてください。われらの手のわざを栄えさせてください。
Let the favor of the LORD our God be on us; establish the work of our hands for us; yes, establish the work of our hands.

< 詩篇 90 >