< 詩篇 9 >

1 聖歌隊の指揮者によってムツラベンのしらべにあわせてうたわせたダビデの歌 わたしは心をつくして主に感謝し、あなたのくすしきみわざをことごとく宣べ伝えます。
Para el músico jefe. Ajustado a “La Muerte del Hijo”. Un salmo de David. Daré gracias a Yahvé de todo corazón. Contaré todas tus obras maravillosas.
2 いと高き者よ、あなたによってわたしは喜びかつ楽しみ、あなたの名をほめ歌います。
Me alegraré y me regocijaré en ti. Cantaré alabanzas a tu nombre, oh Altísimo.
3 わたしの敵は退くとき、つまずき倒れてあなたの前に滅びました。
Cuando mis enemigos se vuelvan, tropiezan y perecen en tu presencia.
4 あなたがわたしの正しい訴えを助け守られたからです。あなたはみくらに座して、正しいさばきをされました。
Porque has mantenido mi causa justa. Te sientas en el trono juzgando con justicia.
5 あなたはもろもろの国民を責め、悪しき者を滅ぼし、永久に彼らの名を消し去られました。
Has reprendido a las naciones. Has destruido a los malvados. Has borrado su nombre para siempre.
6 敵は絶えはてて、とこしえに滅び、あなたが滅ぼされたもろもろの町はその記憶さえ消えうせました。
El enemigo se ve superado por una ruina sin fin. El propio recuerdo de las ciudades que habéis derribado ha perecido.
7 しかし主はとこしえに、み位に座し、さばきのために、みくらを設けられました。
Pero Yahvé reina para siempre. Ha preparado su trono para el juicio.
8 主は正義をもって世界をさばき、公平をもってもろもろの民をさばかれます。
Él juzgará al mundo con justicia. Administrará el juicio a los pueblos con rectitud.
9 主はしえたげられる者のとりで、なやみの時のとりでです。
Yahvé también será una torre alta para los oprimidos; una torre alta en tiempos de problemas.
10 み名を知る者はあなたに寄り頼みます。主よ、あなたを尋ね求める者をあなたは捨てられたことがないからです。
Los que conocen tu nombre pondrán su confianza en ti, porque tú, Yahvé, no has abandonado a los que te buscan.
11 シオンに住まわれる主にむかってほめうたい、そのみわざをもろもろの民のなかに宣べ伝えよ。
Canten alabanzas a Yahvé, que habita en Sión, y declarar entre el pueblo lo que ha hecho.
12 血を流す者にあだを報いられる主は彼らを心にとめ、苦しむ者の叫びをお忘れにならないからです。
Porque el que venga la sangre se acuerda de ellos. No olvida el clamor de los afligidos.
13 主よ、わたしをあわれんでください。死の門からわたしを引きあげられる主よ、あだする者のわたしを悩ますのをみそなわしてください。
Ten piedad de mí, Yahvé. Mira mi aflicción por los que me odian, y sácame de las puertas de la muerte,
14 そうすれば、わたしはあなたのすべての誉を述べ、シオンの娘の門で、あなたの救を喜ぶことができましょう。
para que pueda mostrar todas tus alabanzas. Me alegraré de tu salvación en las puertas de la hija de Sión.
15 もろもろの国民は自分の作った穴に陥り、隠し設けた網に自分の足を捕えられる。
Las naciones se han hundido en el pozo que hicieron. En la red que escondieron, su propio pie es tomado.
16 主はみずからを知らせ、さばきを行われた。悪しき者は自分の手で作ったわなに捕えられる。[ヒガヨン、セラ
Yahvé se ha dado a conocer. Ha ejecutado la sentencia. El malvado es atrapado por la obra de sus propias manos. Meditación. (Selah)
17 悪しき者、また神を忘れるもろもろの国民は陰府へ去って行く。 (Sheol h7585)
Los impíos serán devueltos al Seol, incluso todas las naciones que se olvidan de Dios. (Sheol h7585)
18 貧しい者は常に忘れられるのではない。苦しむ者の望みはとこしえに滅びるのではない。
Porque el necesitado no será siempre olvidado, ni la esperanza de los pobres perecerá para siempre.
19 主よ、立ちあがってください。人に勝利を得させず、もろもろの国民に、み前でさばきを受けさせてください。
¡Levántate, Yahvé! No dejes que el hombre prevalezca. Que las naciones sean juzgadas a tus ojos.
20 主よ、彼らに恐れを起させ、もろもろの国民に自分がただ、人であることを知らせてください。 (セラ)
Ponen temor, Yahvé. Que las naciones sepan que sólo son hombres. (Selah)

< 詩篇 9 >