< 詩篇 9 >
1 聖歌隊の指揮者によってムツラベンのしらべにあわせてうたわせたダビデの歌 わたしは心をつくして主に感謝し、あなたのくすしきみわざをことごとく宣べ伝えます。
Eu te louvarei, Senhor, com todo o meu coração; contarei todas as tuas maravilhas.
2 いと高き者よ、あなたによってわたしは喜びかつ楽しみ、あなたの名をほめ歌います。
Em ti me alegrarei e saltarei de prazer; cantarei louvores ao teu nome, ó Altissimo.
3 わたしの敵は退くとき、つまずき倒れてあなたの前に滅びました。
Porquanto os meus inimigos voltaram para traz, cairam e pereceram diante da tua face.
4 あなたがわたしの正しい訴えを助け守られたからです。あなたはみくらに座して、正しいさばきをされました。
Pois tu tens sustentado o meu direito e a minha causa; tu te assentaste no tribunal, julgando justamente.
5 あなたはもろもろの国民を責め、悪しき者を滅ぼし、永久に彼らの名を消し去られました。
Reprehendeste as nações, destruiste os impios; apagaste o seu nome para sempre e eternamente.
6 敵は絶えはてて、とこしえに滅び、あなたが滅ぼされたもろもろの町はその記憶さえ消えうせました。
Oh! inimigo! acabaram-se para sempre as assolações; --e tu arrazaste as cidades, e a sua memoria pereceu com ellas.
7 しかし主はとこしえに、み位に座し、さばきのために、みくらを設けられました。
Mas o Senhor está assentado perpetuamente; já preparou o seu tribunal para julgar.
8 主は正義をもって世界をさばき、公平をもってもろもろの民をさばかれます。
Elle mesmo julgará o mundo com justiça; fará juizo aos povos com rectidão.
9 主はしえたげられる者のとりで、なやみの時のとりでです。
O Senhor será tambem um alto refugio para o opprimido; um alto refugio em tempos de angustia.
10 み名を知る者はあなたに寄り頼みます。主よ、あなたを尋ね求める者をあなたは捨てられたことがないからです。
E em ti confiarão os que conhecem o teu nome; porque tu, Senhor, nunca desamparaste aos que te buscam.
11 シオンに住まわれる主にむかってほめうたい、そのみわざをもろもろの民のなかに宣べ伝えよ。
Cantae louvores ao Senhor, que habita em Sião; annunciae entre os povos os seus feitos.
12 血を流す者にあだを報いられる主は彼らを心にとめ、苦しむ者の叫びをお忘れにならないからです。
Pois quando busca derramamento de sangue, lembra-se d'elles; não se esquece do clamor dos miseraveis.
13 主よ、わたしをあわれんでください。死の門からわたしを引きあげられる主よ、あだする者のわたしを悩ますのをみそなわしてください。
Tem misericordia de mim, Senhor, olha para a minha miseria, que soffro d'aquelles que me aborrecem; tu que me levantas das portas da morte,
14 そうすれば、わたしはあなたのすべての誉を述べ、シオンの娘の門で、あなたの救を喜ぶことができましょう。
Para que eu conte todos os teus louvores nas portas da filha de Sião, e me alegre na tua salvação.
15 もろもろの国民は自分の作った穴に陥り、隠し設けた網に自分の足を捕えられる。
As gentes enterraram-se na cova que fizeram; na rede que ocultaram ficou preso o seu pé.
16 主はみずからを知らせ、さばきを行われた。悪しき者は自分の手で作ったわなに捕えられる。[ヒガヨン、セラ
O Senhor é conhecido pelo juizo que fez; enlaçado foi o impio nas obras de suas mãos (Higgaion, Selah)
17 悪しき者、また神を忘れるもろもろの国民は陰府へ去って行く。 (Sheol )
Os impios serão lançados no inferno, e todas as gentes que se esquecem de Deus. (Sheol )
18 貧しい者は常に忘れられるのではない。苦しむ者の望みはとこしえに滅びるのではない。
Porque o necessitado não será esquecido para sempre, nem a expectação dos miseraveis perecerá perpetuamente.
19 主よ、立ちあがってください。人に勝利を得させず、もろもろの国民に、み前でさばきを受けさせてください。
Levanta-te, Senhor; não prevaleça o homem; sejam julgadas as gentes diante da tua face.
20 主よ、彼らに恐れを起させ、もろもろの国民に自分がただ、人であることを知らせてください。 (セラ)
Põe-os em medo, Senhor, para que saibam as nações que não são mais do que homens (Selah)