< 詩篇 9 >
1 聖歌隊の指揮者によってムツラベンのしらべにあわせてうたわせたダビデの歌 わたしは心をつくして主に感謝し、あなたのくすしきみわざをことごとく宣べ伝えます。
Au maître chantre. Avec voix de jeunes filles. Sur bénites. Cantique de David. Je loue l'Éternel de tout mon cœur; je vais dire toutes tes merveilles,
2 いと高き者よ、あなたによってわたしは喜びかつ楽しみ、あなたの名をほめ歌います。
l'allégresse et la joie que je trouve en toi, chanter ton nom, ô Très-haut!
3 わたしの敵は退くとき、つまずき倒れてあなたの前に滅びました。
Car mes ennemis se retirent en arrière, chancellent et disparaissent à ta vue!
4 あなたがわたしの正しい訴えを助け守られたからです。あなたはみくらに座して、正しいさばきをされました。
Car tu défends ma cause et mon droit, tu sièges sur ton trône en juste juge.
5 あなたはもろもろの国民を責め、悪しき者を滅ぼし、永久に彼らの名を消し去られました。
Tu tances les peuples, détruis les impies, effaces leur nom pour toujours, à jamais.
6 敵は絶えはてて、とこしえに滅び、あなたが滅ぼされたもろもろの町はその記憶さえ消えうせました。
Mes ennemis sont perdus, ruines éternelles! Tu as détruit leurs villes, leur mémoire a péri!
7 しかし主はとこしえに、み位に座し、さばきのために、みくらを設けられました。
Oui, l'Éternel règne à perpétuité, Il a pour le jugement disposé son trône,
8 主は正義をもって世界をさばき、公平をもってもろもろの民をさばかれます。
et Il juge le monde avec justice, et rend aux peuples des sentences équitables.
9 主はしえたげられる者のとりで、なやみの時のとりでです。
Et l'Éternel est un refuge pour le pauvre, un refuge dans les temps de détresse.
10 み名を知る者はあなたに寄り頼みます。主よ、あなたを尋ね求める者をあなたは捨てられたことがないからです。
Ils se confient en toi ceux qui connaissent ton nom; car tu ne délaisses pas ceux qui te cherchent, Éternel.
11 シオンに住まわれる主にむかってほめうたい、そのみわざをもろもろの民のなかに宣べ伝えよ。
Chantez l'Éternel, qui réside en Sion, racontez aux nations ses hauts faits!
12 血を流す者にあだを報いられる主は彼らを心にとめ、苦しむ者の叫びをお忘れにならないからです。
Car, vengeur du sang, Il se souvient d'eux, Il n'oublie pas le cri des malheureux.
13 主よ、わたしをあわれんでください。死の門からわたしを引きあげられる主よ、あだする者のわたしを悩ますのをみそなわしてください。
Sois-moi propice, Éternel! Vois la misère où mes ennemis me réduisent; retire-moi des portes de la mort,
14 そうすれば、わたしはあなたのすべての誉を述べ、シオンの娘の門で、あなたの救を喜ぶことができましょう。
afin que je publie toute ta louange aux Portes de la fille de Sion, me réjouissant de ton secours!
15 もろもろの国民は自分の作った穴に陥り、隠し設けた網に自分の足を捕えられる。
Les nations enfoncent dans la fosse qu'elles ont creusée; leur pied se prend au filet qu'elles ont caché.
16 主はみずからを知らせ、さばきを行われた。悪しき者は自分の手で作ったわなに捕えられる。[ヒガヨン、セラ
L'Éternel s'est montré; Il a fait justice, en enlaçant l'impie dans l'ouvrage même de ses mains. (Harpes. (Pause)
17 悪しき者、また神を忘れるもろもろの国民は陰府へ去って行く。 (Sheol )
Les impies vont dans les Enfers, et de même tous les peuples qui ont oublié Dieu. (Sheol )
18 貧しい者は常に忘れられるのではない。苦しむ者の望みはとこしえに滅びるのではない。
Car toujours le pauvre ne sera pas oublié, et l'espoir des malheureux n'est pas à jamais perdu.
19 主よ、立ちあがってください。人に勝利を得させず、もろもろの国民に、み前でさばきを受けさせてください。
Lève-toi, Éternel, afin que l'homme ne s'élève pas, afin que les nations soient jugées devant toi!
20 主よ、彼らに恐れを起させ、もろもろの国民に自分がただ、人であることを知らせてください。 (セラ)
Mets, Éternel, ta terreur sur elles! que les peuples sentent qu'ils ne sont que des hommes. (Pause)