< 詩篇 9 >
1 聖歌隊の指揮者によってムツラベンのしらべにあわせてうたわせたダビデの歌 わたしは心をつくして主に感謝し、あなたのくすしきみわざをことごとく宣べ伝えます。
Yahweh, I will praise you with all of my inner being. I will tell [others] about all the wonderful things that you have done.
2 いと高き者よ、あなたによってわたしは喜びかつ楽しみ、あなたの名をほめ歌います。
I will sing to celebrate what you [MTY], who are much greater than all other gods, [have done].
3 わたしの敵は退くとき、つまずき倒れてあなたの前に滅びました。
When my enemies realize [that you are very powerful], they stumble, and then they are killed.
4 あなたがわたしの正しい訴えを助け守られたからです。あなたはみくらに座して、正しいさばきをされました。
You sat on your throne to judge people, and you have judged fairly/justly concerning me.
5 あなたはもろもろの国民を責め、悪しき者を滅ぼし、永久に彼らの名を消し去られました。
You rebuked the [people of other] nations and you have gotten rid of the wicked people; you have erased their names forever.
6 敵は絶えはてて、とこしえに滅び、あなたが滅ぼされたもろもろの町はその記憶さえ消えうせました。
Our enemies have disappeared; you destroyed their cities, and people do not even remember them any more.
7 しかし主はとこしえに、み位に座し、さばきのために、みくらを設けられました。
But Yahweh rules forever. He judges [people while he sits] on his throne to judge people,
8 主は正義をもって世界をさばき、公平をもってもろもろの民をさばかれます。
and he will judge [all the people in] [SYN] the world justly; he will judge the people [of all nations] fairly [DOU].
9 主はしえたげられる者のとりで、なやみの時のとりでです。
Yahweh will be a refuge for those who are oppressed; [yes, he will be like] a shelter for them when they have trouble.
10 み名を知る者はあなたに寄り頼みます。主よ、あなたを尋ね求める者をあなたは捨てられたことがないからです。
Those who know Yahweh [MTY] trust in him; he never abandons those who come to him ([for help/to worship him]).
11 シオンに住まわれる主にむかってほめうたい、そのみわざをもろもろの民のなかに宣べ伝えよ。
Yahweh rules from Zion [Hill]; praise him while you sing to him. Tell [the people of all] the nations the [marvelous] things that he has done.
12 血を流す者にあだを報いられる主は彼らを心にとめ、苦しむ者の叫びをお忘れにならないからです。
He does not forget [to punish] those who have murdered others; and he will not ignore people who are crying because they are suffering.
13 主よ、わたしをあわれんでください。死の門からわたしを引きあげられる主よ、あだする者のわたしを悩ますのをみそなわしてください。
Yahweh, be merciful to me! Look at the ways that my enemies have injured me. Do not allow me to die [because of these injuries].
14 そうすれば、わたしはあなたのすべての誉を述べ、シオンの娘の門で、あなたの救を喜ぶことができましょう。
I want to live in order that I can praise you at the gates of Jerusalem [MTY] and to rejoice because you rescued me.
15 もろもろの国民は自分の作った穴に陥り、隠し設けた網に自分の足を捕えられる。
[It is as though] the [wicked people of many] nations have dug a pit for me to fall into [MET], but they have fallen into that same pit. [It is as if] they spread out a net to catch me [MET], but their feet have been caught in that same net.
16 主はみずからを知らせ、さばきを行われた。悪しき者は自分の手で作ったわなに捕えられる。[ヒガヨン、セラ
Because of what you have done, people know that you decide matters [fairly/justly], but [you allow] wicked people to be trapped by the same evil things that they themselves do.
17 悪しき者、また神を忘れるもろもろの国民は陰府へ去って行く。 (Sheol )
Wicked people will all [die and] be buried in their graves, and [their spirits] will go to be with all those who have (forgotten about/rejected) you. (Sheol )
18 貧しい者は常に忘れられるのではない。苦しむ者の望みはとこしえに滅びるのではない。
But you will not forget those who are needy/poor; what they confidently expect will certainly happen.
19 主よ、立ちあがってください。人に勝利を得させず、もろもろの国民に、み前でさばきを受けさせてください。
Yahweh, arise and judge the [wicked] people of the nations; do not allow them to think that [because they are strong] they will never be punished.
20 主よ、彼らに恐れを起させ、もろもろの国民に自分がただ、人であることを知らせてください。 (セラ)
Yahweh, teach them to be terrified about you. Cause them to know that they are merely human beings.