< 詩篇 89 >

1 エズラびとエタンのマスキールの歌 主よ、わたしはとこしえにあなたのいつくしみを歌い、わたしの口をもってあなたのまことをよろずよに告げ知らせます。
Mi canción será de las misericordias del Señor para siempre: con mi boca haré que su fe sea clara para todas las generaciones.
2 あなたのいつくしみはとこしえに堅く立ち、あなたのまことは天のようにゆるぐことはありません。
Porque has dicho: La misericordia se fortalecerá para siempre; mi fe será inmutable en los cielos.
3 あなたは言われました、「わたしはわたしの選んだ者と契約を結び、わたしのしもべダビデに誓った、
He hecho un acuerdo con el hombre de mi selección, he hecho un juramento a David mi siervo;
4 『わたしはあなたの子孫をとこしえに堅くし、あなたの王座を建てて、よろずよに至らせる』」。 (セラ)
Haré que tu semilla continúe para siempre, tu reino será fuerte por todas las generaciones. (Selah)
5 主よ、もろもろの天にあなたのくすしきみわざをほめたたえさせ、聖なる者のつどいで、あなたのまことをほめたたえさせてください。
En el cielo, alaben tus maravillas, oh Señor; y tu fe inmutable entre los santos.
6 大空のうちに、だれか主と並ぶものがあるでしょうか。神の子らのうちに、だれか主のような者があるでしょうか。
Porque ¿quién está en los cielos en comparación con el Señor? ¿Quién es como el Señor entre los hijos de los dioses?
7 主は聖なる者の会議において恐るべき神、そのまわりにあるすべての者にまさって大いなる恐るべき者です。
Dios es muy temible entre los santos, y honrado sobre todos los que están a su alrededor.
8 万軍の神、主よ、主よ、だれかあなたのように大能のある者があるでしょうか。あなたのまことは、あなたをめぐっています。
Oh Señor Dios de los ejércitos, ¿quién es tan fuerte como tú, oh Jah? y tu fe te rodea.
9 あなたは海の荒れるのを治め、その波の起るとき、これを静められます。
Tú gobiernas el mar en tormenta; cuando sus olas están turbulentas, tú las calmas.
10 あなたはラハブを、殺された者のように打ち砕き、あなたの敵を力ある腕をもって散らされました。
Rahab fue aplastado por ti como un herido hasta la muerte; con tu brazo fuerte hechas a huir a todos tus enemigos.
11 もろもろの天はあなたのもの、地もまたあなたのもの、世界とその中にあるものとはあなたがその基をおかれたものです。
tuyos son los cielos, y la tierra es tuya; tú has hecho el mundo y todo lo que está en él.
12 北と南はあなたがこれを造られました。タボルとヘルモンは、み名を喜び歌います。
Tú has hecho el norte y el sur; Tabor y Hermón están sonando con alegría a tu nombre.
13 あなたは大能の腕をもたれます。あなたの手は強く、あなたの右の手は高く、
El tuyo es un brazo de poder; fuerte es tu mano y exaltada tu diestra.
14 義と公平はあなたのみくらの基、いつくしみと、まことはあなたの前に行きます。
La sede de tu reino reposa sobre la justicia y el derecho de juzgar; misericordia y buena fe están delante de tu faz.
15 祭の日の喜びの声を知る民はさいわいです。主よ、彼らはみ顔の光のなかを歩み、
Bienaventuradas las personas que tienen conocimiento de aclamarte: la luz de tu rostro, oh Señor, brillará en su camino.
16 ひねもす、み名によって喜び、あなたの義をほめたたえます。
En tu nombre tendrán alegría todo el día; en tu justicia serán ensalzados.
17 あなたは彼らの力の栄光だからです。われらの角はあなたの恵みによって高くあげられるでしょう。
Porque tú eres la gloria de su fortaleza; en tu placer se elevará nuestro cuerno.
18 われらの盾は主に属し、われらの王はイスラエルの聖者に属します。
Porque nuestra coraza es el Señor; y nuestro rey es el Santo de Israel.
19 昔あなたは幻をもってあなたの聖徒に告げて言われました、「わたしは勇士に栄冠を授け、民の中から選ばれた者を高くあげた。
Entonces tu voz vino a tu santo en visión, diciendo: He puesto el socorro sobre uno que es poderoso; levantando uno tomado de entre la gente.
20 わたしはわがしもべダビデを得て、これにわが聖なる油をそそいだ。
Descubrí a David mi siervo; He puesto mi aceite santo en su cabeza.
21 わが手は常に彼と共にあり、わが腕はまた彼を強くする。
Mi mano será su apoyo; mi brazo le dará fuerza.
22 敵は彼をだますことなく、悪しき者は彼を卑しめることはない。
El engaño de los que están contra él no lo vencerá; él no será perturbado por los hijos del mal.
23 わたしは彼の前にもろもろのあだを打ち滅ぼし、彼を憎む者どもを打ち倒す。
Tendré a los que están contra él quebrados delante de él, y sus enemigos serán aplastados bajo mis golpes.
24 わがまことと、わがいつくしみは彼と共にあり、わが名によって彼の角は高くあげられる。
Pero mi fe y mi misericordia estarán con él; y en mi nombre se levantará su poder.
25 わたしは彼の手を海の上におき、彼の右の手を川の上におく。
Pondré su mano en el mar, y su diestra en los ríos.
26 彼はわたしにむかい『あなたはわが父、わが神、わが救の岩』と呼ぶであろう。
Él me dirá: Tú eres mi padre, mi Dios, y la Roca de mi salvación.
27 わたしはまた彼をわがういごとし、地の王たちのうちの最も高い者とする。
Y lo haré el primero de mis hijos, el más grande sobre los reyes de la tierra.
28 わたしはとこしえに、わがいつくしみを彼のために保ち、わが契約は彼のために堅く立つ。
Mantendré mi misericordia por él para siempre; mi acuerdo con él no cambiará.
29 わたしは彼の家系をとこしえに堅く定め、その位を天の日数のようにながらえさせる。
Su simiente guardará su lugar para siempre; su reino será eterno, como los cielos.
30 もしその子孫がわがおきてを捨て、わがさばきに従って歩まないならば、
Si sus hijos renuncian a mi ley, y no se rigen por mis decisiones;
31 もし彼らがわが定めを犯し、わが戒めを守らないならば、
Si mis reglas están rotas, y mis órdenes no se cumplen;
32 わたしはつえをもって彼らのとがを罰し、むちをもって彼らの不義を罰する。
Entonces les enviaré castigo por su pecado; mi vara será la recompensa de su maldad.
33 しかし、わたしはわがいつくしみを彼から取り去ることなく、わがまことにそむくことはない。
Pero no quitaré mi misericordia de él, ni faltaré a mi fidelidad hacia el.
34 わたしはわが契約を破ることなく、わがくちびるから出た言葉を変えることはない。
Seré fiel a mi pacto; las cosas que salieron de mis labios no serán cambiadas.
35 わたしはひとたびわが聖によって誓った。わたしはダビデに偽りを言わない。
He jurado una vez por mi santo nombre, que no seré falso con David.
36 彼の家系はとこしえに続き、彼の位は太陽のように常にわたしの前にある。
Su simiente no se acabará para siempre; el asiento de su reino será como el sol delante de mí.
37 また月のようにとこしえに堅く定められ、大空の続くかぎり堅く立つ」。 (セラ)
Será fijado para siempre como la luna; y el testigo en el cielo es verdad. (Selah)
38 しかしあなたは、あなたの油そそがれた者を捨ててしりぞけ、彼に対して激しく怒られました。
Pero lo has dejado desechado y menospreciado; has estado enojado con el rey de tu selección.
39 あなたはそのしもべとの契約を廃棄し、彼の冠を地になげうって、けがされました。
Has hecho que tú acuerdo con tu sirviente no tenga ningún efecto: no has tenido respeto por su corona, ha bajado hasta la tierra.
40 あなたはその城壁をことごとくこわし、そのとりでを荒れすたれさせられました。
Todas sus paredes están rotas; has dado sus fuertes torres a la destrucción.
41 そこを通り過ぎる者は皆彼をかすめ、彼はその隣り人のあざけりとなりました。
Todos los que vienen se llevan sus bienes; sus vecinos se ríen.
42 あなたは彼のあだの右の手を高くあげ、そのもろもろの敵を喜ばせられました。
Has dado poder a la diestra de sus enemigos; has alegrado a todos los que están contra él.
43 まことに、あなたは彼のつるぎの刃をかえして、彼を戦いに立たせられなかったのです。
Le quitaste el filo a su espada; no has sido su apoyo en la pelea.
44 あなたは彼の手から王のつえを取り去り、その王座を地に投げすてられました。
Has puesto fin a su gloria: el asiento de su reino ha sido nivelado a la tierra.
45 あなたは彼の若き日をちぢめ、恥をもって彼をおおわれました。 (セラ)
Lo has hecho viejo antes de su tiempo; él está cubierto de vergüenza. (Selah)
46 主よ、いつまでなのですか。とこしえにお隠れになるのですか。あなたの怒りはいつまで火のように燃えるのですか。
¿Hasta cuándo, Oh Señor?, te esconderás para siempre de nuestros ojos? ¿Hasta cuándo se encenderá tu ira como el fuego?
47 主よ、人のいのちの、いかに短く、すべての人の子を、いかにはかなく造られたかを、みこころにとめてください。
Vea cuán corto es mi tiempo; ¿Por qué has hecho a todos los hombres sin ningún propósito?
48 だれか生きて死を見ず、その魂を陰府の力から救いうるものがあるでしょうか。 (セラ) (Sheol h7585)
¿Qué hombre que ahora vive no verá la muerte? ¿Podrá retener su alma del inframundo? (Selah) (Sheol h7585)
49 主よ、あなたがまことをもってダビデに誓われた昔のいつくしみはどこにありますか。
Señor, ¿dónde están tus primeras misericordias? ¿Dónde está el juramento que le hiciste a David en fe inmutable?
Ten en cuenta, oh Señor, la vergüenza de tus siervos, y cómo las amargas palabras de todo el pueblo llevo en mi corazón;
51 主よ、あなたのしもべがうけるはずかしめをみこころにとめてください。主よ、あなたのもろもろの敵はわたしをそしり、あなたの油そそがれた者の足跡をそしります。わたしはもろもろの民のそしりをわたしのふところにいだいているのです。
Las palabras amargas de tus enemigos, oh Señor, avergonzado los pasos de tu rey.
52 主はとこしえにほむべきかな。アァメン、アァメン。
Sea el Señor alabado para siempre. Entonces que así sea, que así sea.

< 詩篇 89 >