< 詩篇 89 >

1 エズラびとエタンのマスキールの歌 主よ、わたしはとこしえにあなたのいつくしみを歌い、わたしの口をもってあなたのまことをよろずよに告げ知らせます。
משכיל לאיתן האזרחי חסדי יהוה עולם אשירה לדר ודר אודיע אמונתך בפי׃
2 あなたのいつくしみはとこしえに堅く立ち、あなたのまことは天のようにゆるぐことはありません。
כי אמרתי עולם חסד יבנה שמים תכן אמונתך בהם׃
3 あなたは言われました、「わたしはわたしの選んだ者と契約を結び、わたしのしもべダビデに誓った、
כרתי ברית לבחירי נשבעתי לדוד עבדי׃
4 『わたしはあなたの子孫をとこしえに堅くし、あなたの王座を建てて、よろずよに至らせる』」。 (セラ)
עד עולם אכין זרעך ובניתי לדר ודור כסאך סלה׃
5 主よ、もろもろの天にあなたのくすしきみわざをほめたたえさせ、聖なる者のつどいで、あなたのまことをほめたたえさせてください。
ויודו שמים פלאך יהוה אף אמונתך בקהל קדשים׃
6 大空のうちに、だれか主と並ぶものがあるでしょうか。神の子らのうちに、だれか主のような者があるでしょうか。
כי מי בשחק יערך ליהוה ידמה ליהוה בבני אלים׃
7 主は聖なる者の会議において恐るべき神、そのまわりにあるすべての者にまさって大いなる恐るべき者です。
אל נערץ בסוד קדשים רבה ונורא על כל סביביו׃
8 万軍の神、主よ、主よ、だれかあなたのように大能のある者があるでしょうか。あなたのまことは、あなたをめぐっています。
יהוה אלהי צבאות מי כמוך חסין יה ואמונתך סביבותיך׃
9 あなたは海の荒れるのを治め、その波の起るとき、これを静められます。
אתה מושל בגאות הים בשוא גליו אתה תשבחם׃
10 あなたはラハブを、殺された者のように打ち砕き、あなたの敵を力ある腕をもって散らされました。
אתה דכאת כחלל רהב בזרוע עזך פזרת אויביך׃
11 もろもろの天はあなたのもの、地もまたあなたのもの、世界とその中にあるものとはあなたがその基をおかれたものです。
לך שמים אף לך ארץ תבל ומלאה אתה יסדתם׃
12 北と南はあなたがこれを造られました。タボルとヘルモンは、み名を喜び歌います。
צפון וימין אתה בראתם תבור וחרמון בשמך ירננו׃
13 あなたは大能の腕をもたれます。あなたの手は強く、あなたの右の手は高く、
לך זרוע עם גבורה תעז ידך תרום ימינך׃
14 義と公平はあなたのみくらの基、いつくしみと、まことはあなたの前に行きます。
צדק ומשפט מכון כסאך חסד ואמת יקדמו פניך׃
15 祭の日の喜びの声を知る民はさいわいです。主よ、彼らはみ顔の光のなかを歩み、
אשרי העם יודעי תרועה יהוה באור פניך יהלכון׃
16 ひねもす、み名によって喜び、あなたの義をほめたたえます。
בשמך יגילון כל היום ובצדקתך ירומו׃
17 あなたは彼らの力の栄光だからです。われらの角はあなたの恵みによって高くあげられるでしょう。
כי תפארת עזמו אתה וברצנך תרים קרננו׃
18 われらの盾は主に属し、われらの王はイスラエルの聖者に属します。
כי ליהוה מגננו ולקדוש ישראל מלכנו׃
19 昔あなたは幻をもってあなたの聖徒に告げて言われました、「わたしは勇士に栄冠を授け、民の中から選ばれた者を高くあげた。
אז דברת בחזון לחסידיך ותאמר שויתי עזר על גבור הרימותי בחור מעם׃
20 わたしはわがしもべダビデを得て、これにわが聖なる油をそそいだ。
מצאתי דוד עבדי בשמן קדשי משחתיו׃
21 わが手は常に彼と共にあり、わが腕はまた彼を強くする。
אשר ידי תכון עמו אף זרועי תאמצנו׃
22 敵は彼をだますことなく、悪しき者は彼を卑しめることはない。
לא ישא אויב בו ובן עולה לא יעננו׃
23 わたしは彼の前にもろもろのあだを打ち滅ぼし、彼を憎む者どもを打ち倒す。
וכתותי מפניו צריו ומשנאיו אגוף׃
24 わがまことと、わがいつくしみは彼と共にあり、わが名によって彼の角は高くあげられる。
ואמונתי וחסדי עמו ובשמי תרום קרנו׃
25 わたしは彼の手を海の上におき、彼の右の手を川の上におく。
ושמתי בים ידו ובנהרות ימינו׃
26 彼はわたしにむかい『あなたはわが父、わが神、わが救の岩』と呼ぶであろう。
הוא יקראני אבי אתה אלי וצור ישועתי׃
27 わたしはまた彼をわがういごとし、地の王たちのうちの最も高い者とする。
אף אני בכור אתנהו עליון למלכי ארץ׃
28 わたしはとこしえに、わがいつくしみを彼のために保ち、わが契約は彼のために堅く立つ。
לעולם אשמור לו חסדי ובריתי נאמנת לו׃
29 わたしは彼の家系をとこしえに堅く定め、その位を天の日数のようにながらえさせる。
ושמתי לעד זרעו וכסאו כימי שמים׃
30 もしその子孫がわがおきてを捨て、わがさばきに従って歩まないならば、
אם יעזבו בניו תורתי ובמשפטי לא ילכון׃
31 もし彼らがわが定めを犯し、わが戒めを守らないならば、
אם חקתי יחללו ומצותי לא ישמרו׃
32 わたしはつえをもって彼らのとがを罰し、むちをもって彼らの不義を罰する。
ופקדתי בשבט פשעם ובנגעים עונם׃
33 しかし、わたしはわがいつくしみを彼から取り去ることなく、わがまことにそむくことはない。
וחסדי לא אפיר מעמו ולא אשקר באמונתי׃
34 わたしはわが契約を破ることなく、わがくちびるから出た言葉を変えることはない。
לא אחלל בריתי ומוצא שפתי לא אשנה׃
35 わたしはひとたびわが聖によって誓った。わたしはダビデに偽りを言わない。
אחת נשבעתי בקדשי אם לדוד אכזב׃
36 彼の家系はとこしえに続き、彼の位は太陽のように常にわたしの前にある。
זרעו לעולם יהיה וכסאו כשמש נגדי׃
37 また月のようにとこしえに堅く定められ、大空の続くかぎり堅く立つ」。 (セラ)
כירח יכון עולם ועד בשחק נאמן סלה׃
38 しかしあなたは、あなたの油そそがれた者を捨ててしりぞけ、彼に対して激しく怒られました。
ואתה זנחת ותמאס התעברת עם משיחך׃
39 あなたはそのしもべとの契約を廃棄し、彼の冠を地になげうって、けがされました。
נארתה ברית עבדך חללת לארץ נזרו׃
40 あなたはその城壁をことごとくこわし、そのとりでを荒れすたれさせられました。
פרצת כל גדרתיו שמת מבצריו מחתה׃
41 そこを通り過ぎる者は皆彼をかすめ、彼はその隣り人のあざけりとなりました。
שסהו כל עברי דרך היה חרפה לשכניו׃
42 あなたは彼のあだの右の手を高くあげ、そのもろもろの敵を喜ばせられました。
הרימות ימין צריו השמחת כל אויביו׃
43 まことに、あなたは彼のつるぎの刃をかえして、彼を戦いに立たせられなかったのです。
אף תשיב צור חרבו ולא הקימתו במלחמה׃
44 あなたは彼の手から王のつえを取り去り、その王座を地に投げすてられました。
השבת מטהרו וכסאו לארץ מגרתה׃
45 あなたは彼の若き日をちぢめ、恥をもって彼をおおわれました。 (セラ)
הקצרת ימי עלומיו העטית עליו בושה סלה׃
46 主よ、いつまでなのですか。とこしえにお隠れになるのですか。あなたの怒りはいつまで火のように燃えるのですか。
עד מה יהוה תסתר לנצח תבער כמו אש חמתך׃
47 主よ、人のいのちの、いかに短く、すべての人の子を、いかにはかなく造られたかを、みこころにとめてください。
זכר אני מה חלד על מה שוא בראת כל בני אדם׃
48 だれか生きて死を見ず、その魂を陰府の力から救いうるものがあるでしょうか。 (セラ) (Sheol h7585)
מי גבר יחיה ולא יראה מות ימלט נפשו מיד שאול סלה׃ (Sheol h7585)
49 主よ、あなたがまことをもってダビデに誓われた昔のいつくしみはどこにありますか。
איה חסדיך הראשנים אדני נשבעת לדוד באמונתך׃
זכר אדני חרפת עבדיך שאתי בחיקי כל רבים עמים׃
51 主よ、あなたのしもべがうけるはずかしめをみこころにとめてください。主よ、あなたのもろもろの敵はわたしをそしり、あなたの油そそがれた者の足跡をそしります。わたしはもろもろの民のそしりをわたしのふところにいだいているのです。
אשר חרפו אויביך יהוה אשר חרפו עקבות משיחך׃
52 主はとこしえにほむべきかな。アァメン、アァメン。
ברוך יהוה לעולם אמן ואמן׃

< 詩篇 89 >