< 詩篇 89 >

1 エズラびとエタンのマスキールの歌 主よ、わたしはとこしえにあなたのいつくしみを歌い、わたしの口をもってあなたのまことをよろずよに告げ知らせます。
An instruction, by Ethan the Ezrahite. Of the kind acts of Jehovah, to the age I sing, To all generations I make known Thy faithfulness with my mouth,
2 あなたのいつくしみはとこしえに堅く立ち、あなたのまことは天のようにゆるぐことはありません。
For I said, 'To the age is kindness built, The heavens! Thou dost establish Thy faithfulness in them.'
3 あなたは言われました、「わたしはわたしの選んだ者と契約を結び、わたしのしもべダビデに誓った、
I have made a covenant for My chosen, I have sworn to David My servant:
4 『わたしはあなたの子孫をとこしえに堅くし、あなたの王座を建てて、よろずよに至らせる』」。 (セラ)
'Even to the age do I establish thy seed, And have built to generation and generation thy throne. (Selah)
5 主よ、もろもろの天にあなたのくすしきみわざをほめたたえさせ、聖なる者のつどいで、あなたのまことをほめたたえさせてください。
and the heavens confess Thy wonders, O Jehovah, Thy faithfulness also [is] in an assembly of holy ones.
6 大空のうちに、だれか主と並ぶものがあるでしょうか。神の子らのうちに、だれか主のような者があるでしょうか。
For who in the sky, Compareth himself to Jehovah? Is like to Jehovah among sons of the mighty?
7 主は聖なる者の会議において恐るべき神、そのまわりにあるすべての者にまさって大いなる恐るべき者です。
God is very terrible, In the secret counsel of His holy ones, And fearful over all surrounding Him.
8 万軍の神、主よ、主よ、だれかあなたのように大能のある者があるでしょうか。あなたのまことは、あなたをめぐっています。
O Jehovah, God of Hosts, Who [is] like Thee — a strong Jah? And Thy faithfulness [is] round about Thee.
9 あなたは海の荒れるのを治め、その波の起るとき、これを静められます。
Thou [art] ruler over the pride of the sea, In the lifting up of its billows Thou dost restrain them.
10 あなたはラハブを、殺された者のように打ち砕き、あなたの敵を力ある腕をもって散らされました。
Thou hast bruised Rahab, as one wounded. With the arm of Thy strength Thou hast scattered Thine enemies.
11 もろもろの天はあなたのもの、地もまたあなたのもの、世界とその中にあるものとはあなたがその基をおかれたものです。
Thine [are] the heavens — the earth also [is] Thine, The habitable world and its fulness, Thou hast founded them.
12 北と南はあなたがこれを造られました。タボルとヘルモンは、み名を喜び歌います。
North and south Thou hast appointed them, Tabor and Hermon in Thy name do sing.
13 あなたは大能の腕をもたれます。あなたの手は強く、あなたの右の手は高く、
Thou hast an arm with might, Strong is Thy hand — high Thy right hand.
14 義と公平はあなたのみくらの基、いつくしみと、まことはあなたの前に行きます。
Righteousness and judgment [Are] the fixed place of Thy throne, Kindness and truth go before Thy face.
15 祭の日の喜びの声を知る民はさいわいです。主よ、彼らはみ顔の光のなかを歩み、
O the happiness of the people knowing the shout, O Jehovah, in the light of Thy face they walk habitually.
16 ひねもす、み名によって喜び、あなたの義をほめたたえます。
In Thy name they rejoice all the day, And in Thy righteousness they are exalted,
17 あなたは彼らの力の栄光だからです。われらの角はあなたの恵みによって高くあげられるでしょう。
For the beauty of their strength [art] Thou, And in Thy good will is our horn exalted,
18 われらの盾は主に属し、われらの王はイスラエルの聖者に属します。
For of Jehovah [is] our shield, And of the Holy One of Israel our king.
19 昔あなたは幻をもってあなたの聖徒に告げて言われました、「わたしは勇士に栄冠を授け、民の中から選ばれた者を高くあげた。
Then Thou hast spoken in vision, To Thy saint, yea, Thou sayest, I have placed help upon a mighty one, Exalted a chosen one out of the people,
20 わたしはわがしもべダビデを得て、これにわが聖なる油をそそいだ。
I have found David My servant, With My holy oil I have anointed him.
21 わが手は常に彼と共にあり、わが腕はまた彼を強くする。
With whom My hand is established, My arm also doth strengthen him.
22 敵は彼をだますことなく、悪しき者は彼を卑しめることはない。
An enemy exacteth not upon him, And a son of perverseness afflicteth him not.
23 わたしは彼の前にもろもろのあだを打ち滅ぼし、彼を憎む者どもを打ち倒す。
And I have beaten down before him his adversaries, And those hating him I plague,
24 わがまことと、わがいつくしみは彼と共にあり、わが名によって彼の角は高くあげられる。
And My faithfulness and kindness [are] with him, And in My name is his horn exalted.
25 わたしは彼の手を海の上におき、彼の右の手を川の上におく。
And I have set on the sea his hand, And on the rivers his right hand.
26 彼はわたしにむかい『あなたはわが父、わが神、わが救の岩』と呼ぶであろう。
He proclaimeth me: 'Thou [art] my Father, My God, and the rock of my salvation.'
27 わたしはまた彼をわがういごとし、地の王たちのうちの最も高い者とする。
I also first-born do appoint him, Highest of the kings of the earth.
28 わたしはとこしえに、わがいつくしみを彼のために保ち、わが契約は彼のために堅く立つ。
To the age I keep for him My kindness, And My covenant [is] stedfast with him.
29 わたしは彼の家系をとこしえに堅く定め、その位を天の日数のようにながらえさせる。
And I have set his seed for ever, And his throne as the days of the heavens.
30 もしその子孫がわがおきてを捨て、わがさばきに従って歩まないならば、
If his sons forsake My law, And in My judgments do not walk;
31 もし彼らがわが定めを犯し、わが戒めを守らないならば、
If My statutes they pollute, And My commands do not keep,
32 わたしはつえをもって彼らのとがを罰し、むちをもって彼らの不義を罰する。
I have looked after with a rod their transgression, And with strokes their iniquity,
33 しかし、わたしはわがいつくしみを彼から取り去ることなく、わがまことにそむくことはない。
And My kindness I break not from him, Nor do I deal falsely in My faithfulness.
34 わたしはわが契約を破ることなく、わがくちびるから出た言葉を変えることはない。
I profane not My covenant, And that which is going forth from My lips I change not.
35 わたしはひとたびわが聖によって誓った。わたしはダビデに偽りを言わない。
Once I have sworn by My holiness, I lie not to David,
36 彼の家系はとこしえに続き、彼の位は太陽のように常にわたしの前にある。
His seed is to the age, And his throne [is] as the sun before Me,
37 また月のようにとこしえに堅く定められ、大空の続くかぎり堅く立つ」。 (セラ)
As the moon it is established — to the age, And the witness in the sky is stedfast. (Selah)
38 しかしあなたは、あなたの油そそがれた者を捨ててしりぞけ、彼に対して激しく怒られました。
And Thou, Thou hast cast off, and dost reject, Thou hast shown Thyself wroth With Thine anointed,
39 あなたはそのしもべとの契約を廃棄し、彼の冠を地になげうって、けがされました。
Hast rejected the covenant of Thy servant, Thou hast polluted to the earth his crown,
40 あなたはその城壁をことごとくこわし、そのとりでを荒れすたれさせられました。
Thou hast broken down all his hedges, Thou hast made his fenced places a ruin.
41 そこを通り過ぎる者は皆彼をかすめ、彼はその隣り人のあざけりとなりました。
Spoiled him have all passing by the way, He hath been a reproach to his neighbours,
42 あなたは彼のあだの右の手を高くあげ、そのもろもろの敵を喜ばせられました。
Thou hast exalted the right hand of his adversaries, Thou hast caused all his enemies to rejoice.
43 まことに、あなたは彼のつるぎの刃をかえして、彼を戦いに立たせられなかったのです。
Also — Thou turnest back the sharpness of his sword, And hast not established him in battle,
44 あなたは彼の手から王のつえを取り去り、その王座を地に投げすてられました。
Hast caused [him] to cease from his brightness, And his throne to the earth hast cast down.
45 あなたは彼の若き日をちぢめ、恥をもって彼をおおわれました。 (セラ)
Thou hast shortened the days of his youth, Hast covered him over [with] shame. (Selah)
46 主よ、いつまでなのですか。とこしえにお隠れになるのですか。あなたの怒りはいつまで火のように燃えるのですか。
Till when, O Jehovah, art Thou hidden? For ever doth Thy fury burn as fire?
47 主よ、人のいのちの、いかに短く、すべての人の子を、いかにはかなく造られたかを、みこころにとめてください。
Remember, I pray Thee, what [is] life-time? Wherefore in vain hast Thou created All the sons of men?
48 だれか生きて死を見ず、その魂を陰府の力から救いうるものがあるでしょうか。 (セラ) (Sheol h7585)
Who [is] the man that liveth, and doth not see death? He delivereth his soul from the hand of Sheol. (Selah) (Sheol h7585)
49 主よ、あなたがまことをもってダビデに誓われた昔のいつくしみはどこにありますか。
Where [are] Thy former kindnesses, O Lord. Thou hast sworn to David in Thy faithfulness,
Remember, O Lord, the reproach of Thy servants, I have borne in my bosom all the strivings of the peoples,
51 主よ、あなたのしもべがうけるはずかしめをみこころにとめてください。主よ、あなたのもろもろの敵はわたしをそしり、あなたの油そそがれた者の足跡をそしります。わたしはもろもろの民のそしりをわたしのふところにいだいているのです。
Wherewith Thine enemies reproached, O Jehovah, Wherewith they have reproached The steps of Thine anointed.
52 主はとこしえにほむべきかな。アァメン、アァメン。
Blessed [is] Jehovah to the age. Amen, and amen!

< 詩篇 89 >