< 詩篇 88 >

1 聖歌隊の指揮者によってマハラテ・レアノテのしらべにあわせてうたわせたコラの子の歌、さんび。エズラびとヘマンのマスキールの歌 わが神、主よ、わたしは昼、助けを呼び求め、夜、み前に叫び求めます。
שיר מזמור לבני קרח למנצח על מחלת לענות משכיל להימן האזרחי יהוה אלהי ישועתי יום צעקתי בלילה נגדך׃
2 わたしの祈をみ前にいたらせ、わたしの叫びに耳を傾けてください。
תבוא לפניך תפלתי הטה אזנך לרנתי׃
3 わたしの魂は悩みに満ち、わたしのいのちは陰府に近づきます。 (Sheol h7585)
כי שבעה ברעות נפשי וחיי לשאול הגיעו׃ (Sheol h7585)
4 わたしは穴に下る者のうちに数えられ、力のない人のようになりました。
נחשבתי עם יורדי בור הייתי כגבר אין איל׃
5 すなわち死人のうちに捨てられた者のように、墓に横たわる殺された者のように、あなたが再び心にとめられない者のようになりました。彼らはあなたのみ手から断ち滅ぼされた者です。
במתים חפשי כמו חללים שכבי קבר אשר לא זכרתם עוד והמה מידך נגזרו׃
6 あなたはわたしを深い穴、暗い所、深い淵に置かれました。
שתני בבור תחתיות במחשכים במצלות׃
7 あなたの怒りはわたしの上に重く、あなたはもろもろの波をもってわたしを苦しめられました。 (セラ)
עלי סמכה חמתך וכל משבריך ענית סלה׃
8 あなたはわが知り人をわたしから遠ざけ、わたしを彼らの忌みきらう者とされました。わたしは閉じこめられて、のがれることはできません。
הרחקת מידעי ממני שתני תועבות למו כלא ולא אצא׃
9 わたしの目は悲しみによって衰えました。主よ、わたしは日ごとにあなたを呼び、あなたにむかってわが両手を伸べました。
עיני דאבה מני עני קראתיך יהוה בכל יום שטחתי אליך כפי׃
10 あなたは死んだ者のために奇跡を行われるでしょうか。なき人のたましいは起きあがってあなたをほめたたえるでしょうか。 (セラ)
הלמתים תעשה פלא אם רפאים יקומו יודוך סלה׃
11 あなたのいつくしみは墓のなかに、あなたのまことは滅びのなかに、宣べ伝えられるでしょうか。
היספר בקבר חסדך אמונתך באבדון׃
12 あなたの奇跡は暗やみに、あなたの義は忘れの国に知られるでしょうか。
היודע בחשך פלאך וצדקתך בארץ נשיה׃
13 しかし主よ、わたしはあなたに呼ばわります。あしたに、わが祈をあなたのみ前にささげます。
ואני אליך יהוה שועתי ובבקר תפלתי תקדמך׃
14 主よ、なぜ、あなたはわたしを捨てられるのですか。なぜ、わたしにみ顔を隠されるのですか。
למה יהוה תזנח נפשי תסתיר פניך ממני׃
15 わたしは若い時から苦しんで死ぬばかりです。あなたの脅しにあって衰えはてました。
עני אני וגוע מנער נשאתי אמיך אפונה׃
16 あなたの激しい怒りがわたしを襲い、あなたの恐ろしい脅しがわたしを滅ぼしました。
עלי עברו חרוניך בעותיך צמתותני׃
17 これらの事がひねもす大水のようにわたしをめぐり、わたしを全く取り巻きました。
סבוני כמים כל היום הקיפו עלי יחד׃
18 あなたは愛する者と友とをわたしから遠ざけ、わたしの知り人を暗やみにおかれました。
הרחקת ממני אהב ורע מידעי מחשך׃

< 詩篇 88 >