< 詩篇 88 >

1 聖歌隊の指揮者によってマハラテ・レアノテのしらべにあわせてうたわせたコラの子の歌、さんび。エズラびとヘマンのマスキールの歌 わが神、主よ、わたしは昼、助けを呼び求め、夜、み前に叫び求めます。
可拉後裔的詩歌,就是以斯拉人希幔的訓誨詩,交與伶長。調用麻哈拉利暗俄。 耶和華-拯救我的上帝啊, 我晝夜在你面前呼籲。
2 わたしの祈をみ前にいたらせ、わたしの叫びに耳を傾けてください。
願我的禱告達到你面前; 求你側耳聽我的呼求!
3 わたしの魂は悩みに満ち、わたしのいのちは陰府に近づきます。 (Sheol h7585)
因為我心裏滿了患難; 我的性命臨近陰間。 (Sheol h7585)
4 わたしは穴に下る者のうちに数えられ、力のない人のようになりました。
我算和下坑的人同列, 如同無力的人一樣。
5 すなわち死人のうちに捨てられた者のように、墓に横たわる殺された者のように、あなたが再び心にとめられない者のようになりました。彼らはあなたのみ手から断ち滅ぼされた者です。
我被丟在死人中, 好像被殺的人躺在墳墓裏。 他們是你不再記念的, 與你隔絕了。
6 あなたはわたしを深い穴、暗い所、深い淵に置かれました。
你把我放在極深的坑裏, 在黑暗地方,在深處。
7 あなたの怒りはわたしの上に重く、あなたはもろもろの波をもってわたしを苦しめられました。 (セラ)
你的忿怒重壓我身; 你用一切的波浪困住我。 (細拉)
8 あなたはわが知り人をわたしから遠ざけ、わたしを彼らの忌みきらう者とされました。わたしは閉じこめられて、のがれることはできません。
你把我所認識的隔在遠處, 使我為他們所憎惡; 我被拘困,不得出來。
9 わたしの目は悲しみによって衰えました。主よ、わたしは日ごとにあなたを呼び、あなたにむかってわが両手を伸べました。
我的眼睛因困苦而乾癟。 耶和華啊,我天天求告你,向你舉手。
10 あなたは死んだ者のために奇跡を行われるでしょうか。なき人のたましいは起きあがってあなたをほめたたえるでしょうか。 (セラ)
你豈要行奇事給死人看嗎? 難道陰魂還能起來稱讚你嗎? (細拉)
11 あなたのいつくしみは墓のなかに、あなたのまことは滅びのなかに、宣べ伝えられるでしょうか。
豈能在墳墓裏述說你的慈愛嗎? 豈能在滅亡中述說你的信實嗎?
12 あなたの奇跡は暗やみに、あなたの義は忘れの国に知られるでしょうか。
你的奇事豈能在幽暗裏被知道嗎? 你的公義豈能在忘記之地被知道嗎?
13 しかし主よ、わたしはあなたに呼ばわります。あしたに、わが祈をあなたのみ前にささげます。
耶和華啊,我呼求你; 我早晨的禱告要達到你面前。
14 主よ、なぜ、あなたはわたしを捨てられるのですか。なぜ、わたしにみ顔を隠されるのですか。
耶和華啊,你為何丟棄我? 為何掩面不顧我?
15 わたしは若い時から苦しんで死ぬばかりです。あなたの脅しにあって衰えはてました。
我自幼受苦,幾乎死亡; 我受你的驚恐,甚至慌張。
16 あなたの激しい怒りがわたしを襲い、あなたの恐ろしい脅しがわたしを滅ぼしました。
你的烈怒漫過我身; 你的驚嚇把我剪除。
17 これらの事がひねもす大水のようにわたしをめぐり、わたしを全く取り巻きました。
這些終日如水環繞我, 一齊都來圍困我。
18 あなたは愛する者と友とをわたしから遠ざけ、わたしの知り人を暗やみにおかれました。
你把我的良朋密友隔在遠處, 使我所認識的人進入黑暗裏。

< 詩篇 88 >