< 詩篇 85 >

1 聖歌隊の指揮者によってうたわせたコラの子の歌 主よ、あなたはみ国にめぐみを示し、ヤコブの繁栄を回復されました。
Rabbiyow, dalkaagii waad u roonaatay, Oo waxaad soo celisay maxaabiistii reer Yacquub.
2 あなたはその民の不義をゆるし、彼らの罪をことごとくおおわれました。 (セラ)
Xumaantii dadkaagana waad cafiday, Oo dembigoodii oo dhanna waad qarisay. (Selaah)
3 あなたはすべての怒りを捨て、激しい憤りを遠ざけられました。
Cadhadaadii oo dhan waad fogaysay, Oo waad ka soo noqotay kulaylkii xanaaqaaga.
4 われらの救の神よ、われらを回復し、われらに対するあなたの憤りをおやめください。
Ilaaha Badbaadadayadow, na soo celi, Oo dhirifkaaga naga jooji.
5 あなたはとこしえにわれらを怒り、よろずよまで、あなたの怒りを延ばされるのですか。
Miyaad weligaaba noo cadhaysnaanaysaa? Oo xanaaqaaga miyaad sii dheeraynaysaa tan iyo ka ab ka ab?
6 あなたの民が、あなたによって喜びを得るため、われらを再び生かされないのですか。
Miyaanad mar dambe na soo noolaynayn, Si ay dadkaagu kuugu reyreeyaan?
7 主よ、あなたのいつくしみをわれらに示し、あなたの救をわれらに与えてください。
Rabbiyow, naxariistaada na tus, Oo badbaadadaada na sii.
8 わたしは主なる神の語られることを聞きましょう。主はその民、その聖徒、ならびにその心を主に向ける者に、平和を語られるからです。
Waan maqli doonaa waxa Ilaaha Rabbiga ahu ku hadlo, Waayo, nabad buu kula hadli doonaa dadkiisa iyo quduusiintiisa, Laakiin yaanay nacasnimo ku noqon.
9 まことに、その救は神を恐れる者に近く、その栄光はわれらの国にとどまるでしょう。
Hubaal badbaadadiisu way u dhow dahay kuwa isaga ka cabsada, Si ay ammaanu dalkayaga u degganaato.
10 いつくしみと、まこととは共に会い、義と平和とは互に口づけし、
Naxariis iyo runu way isla kulmeen, Xaqnimo iyo nabaduna way isdhunkadeen.
11 まことは地からはえ、義は天から見おろすでしょう。
Runtu waxay ka soo baxdaa dhulka, Xaqnimaduna waxay hoos ka soo fiirisaa samada.
12 主が良い物を与えられるので、われらの国はその産物を出し、
Haah, Rabbigu wuxuu ina siin doonaa waxa wanaagsan, Oo dalkeennuna wuxuu soo bixin doonaa midhihiisa.
13 義は主のみ前に行き、その足跡を道とするでしょう。
Hortiisa waxaa socon doonta xaqnimo, Oo waxay tallaabooyinkiisa ka dhigi doontaa jid la maro.

< 詩篇 85 >