< 詩篇 85 >

1 聖歌隊の指揮者によってうたわせたコラの子の歌 主よ、あなたはみ国にめぐみを示し、ヤコブの繁栄を回復されました。
Načelniku godbe med sinovi Koretovimi, psalm. Blagovoljen si bil, Gospod, deželi svoji; nazaj si bil pripeljal sužnje krdelo Jakobovo.
2 あなたはその民の不義をゆるし、彼らの罪をことごとくおおわれました。 (セラ)
Odpustil si bil krivico ljudstvu svojemu, pokril si bil ves njih greh.
3 あなたはすべての怒りを捨て、激しい憤りを遠ざけられました。
Potolažil si bil ves srd svoj, odvrnil, da ni kipela, jezo svojo.
4 われらの救の神よ、われらを回復し、われらに対するあなたの憤りをおやめください。
Postavi nas v prejšnji stan, o Bog blaginje naše; in potolaži nevoljo svojo proti nam.
5 あなたはとこしえにわれらを怒り、よろずよまで、あなたの怒りを延ばされるのですか。
Ali se bodeš večno jezil nad nami? raztezal jezo svoje od roda do roda?
6 あなたの民が、あなたによって喜びを得るため、われらを再び生かされないのですか。
Ali ne bodeš vrnivši se nazaj nas postavil v življenje, da se ljudstvo tvoje raduje v tebi?
7 主よ、あなたのいつくしみをわれらに示し、あなたの救をわれらに与えてください。
Pokaži nam, Gospod, milost svojo; in daj nam blaginjo svojo.
8 わたしは主なる神の語られることを聞きましょう。主はその民、その聖徒、ならびにその心を主に向ける者に、平和を語られるからです。
Poslušal bodem, kaj govori, Bog ón mogočni Gospod, ker mir govori proti ljudstvu svojemu, in proti njim, katerim je milosten; ali k nespameti naj se ne povrnejo.
9 まことに、その救は神を恐れる者に近く、その栄光はわれらの国にとどまるでしょう。
Res, blizu je njim, ki se njega bojé, blaginja njegova; slava bode prebivala v deželi naši.
10 いつくしみと、まこととは共に会い、義と平和とは互に口づけし、
Milost in zvestoba se srečati; pravica in mir se poljubita.
11 まことは地からはえ、義は天から見おろすでしょう。
Zvestoba požene iz zemlje, in pravica pogleda z nebés.
12 主が良い物を与えられるので、われらの国はその産物を出し、
Tudi Bog bode dal, kar je dobro, da zemlja naša obrodi svoj sad.
13 義は主のみ前に行き、その足跡を道とするでしょう。
Storil bode, da pojde pravica pred njim, ko postavi noge svoje na pot.

< 詩篇 85 >