< 詩篇 85 >

1 聖歌隊の指揮者によってうたわせたコラの子の歌 主よ、あなたはみ国にめぐみを示し、ヤコブの繁栄を回復されました。
Til songmeisteren; av Korahs born, ein salme. Herre, du hev vore nådig mot landet ditt, du hev gjort vending i Jakobs fangeskap.
2 あなたはその民の不義をゆるし、彼らの罪をことごとくおおわれました。 (セラ)
Du hev teke burt ditt folks skuld, du hev breidt yver alle deira synder. (Sela)
3 あなたはすべての怒りを捨て、激しい憤りを遠ざけられました。
Du hev teke burt all din harm, du hev vendt deg frå din brennande vreide.
4 われらの救の神よ、われらを回復し、われらに対するあなたの憤りをおやめください。
Vend um til oss, vår Frelse-Gud, og gjer ende på din uvilje imot oss!
5 あなたはとこしえにわれらを怒り、よろずよまで、あなたの怒りを延ばされるのですか。
Vil du æveleg vera vreid på oss? Vil du lata din vreide vara frå ætt til ætt?
6 あなたの民が、あなたによって喜びを得るため、われらを再び生かされないのですか。
Vil ikkje du gjera oss livande att, so ditt folk kann gleda seg i deg?
7 主よ、あなたのいつくしみをわれらに示し、あなたの救をわれらに与えてください。
Herre, lat oss sjå di miskunn, og gjev oss di frelsa!
8 わたしは主なる神の語られることを聞きましょう。主はその民、その聖徒、ならびにその心を主に向ける者に、平和を語られるからです。
Eg vil høyra kva Gud Herren talar, for han talar fred til sitt folk og til sine trugne - berre dei ikkje vender um att til dårskap.
9 まことに、その救は神を恐れる者に近く、その栄光はわれらの国にとどまるでしょう。
Ja, hans frelsa er nær deim som ottast honom, so herlegdom skal bu i vårt land.
10 いつくしみと、まこととは共に会い、義と平和とは互に口づけし、
Miskunn og truskap skal møta kvarandre, rettferd og fred kyssa kvarandre.
11 まことは地からはえ、義は天から見おろすでしょう。
Truskap skal renna upp av jordi, og rettferd skoda ned frå himmelen.
12 主が良い物を与えられるので、われらの国はその産物を出し、
Herren skal og gjeva det som gode, og vårt land skal gjeva si grøda.
13 義は主のみ前に行き、その足跡を道とするでしょう。
Rettferd skal ganga fyre honom og gjera hans fotspor til sin veg.

< 詩篇 85 >