< 詩篇 85 >

1 聖歌隊の指揮者によってうたわせたコラの子の歌 主よ、あなたはみ国にめぐみを示し、ヤコブの繁栄を回復されました。
Nkosi, ubulomusa elizweni lakho. Ubuyisile ukuthunjwa kukaJakobe.
2 あなたはその民の不義をゆるし、彼らの罪をことごとくおおわれました。 (セラ)
Wathethelela ububi babantu bakho, wasibekela zonke izono zabo. (Sela)
3 あなたはすべての怒りを捨て、激しい憤りを遠ざけられました。
Ukususile konke ukuthukuthela kwakho, waphenduka ekuvutheni kolaka lwakho.
4 われらの救の神よ、われらを回復し、われらに対するあなたの憤りをおやめください。
Siphendule, Nkulunkulu wosindiso lwethu, wenze ulaka lwakho kithi luphele.
5 あなたはとこしえにわれらを怒り、よろずよまで、あなたの怒りを延ばされるのですか。
Uzasithukuthelela kokuphela yini? Uzakwelulela ulaka lwakho esizukulwaneni lesizukulwana yini?
6 あなたの民が、あなたによって喜びを得るため、われらを再び生かされないのですか。
Kawuyikubuya usivuselele yini, ukuze abantu bakho bathokoze kuwe?
7 主よ、あなたのいつくしみをわれらに示し、あなたの救をわれらに与えてください。
Sitshengise umusa wakho, Nkosi, usinike usindiso lwakho.
8 わたしは主なる神の語られることを聞きましょう。主はその民、その聖徒、ならびにその心を主に向ける者に、平和を語られるからです。
Ngizakuzwa lokho uNkulunkulu iNkosi azakukhuluma, ngoba uzakhuluma ukuthula ebantwini bakhe, lakwabangcwele bakhe, kodwa kabangabuyeli ebuwuleni.
9 まことに、その救は神を恐れる者に近く、その栄光はわれらの国にとどまるでしょう。
Isibili usindiso lwakhe luseduze kulabo abamesabayo ukuze kuhlale udumo elizweni lakithi.
10 いつくしみと、まこととは共に会い、義と平和とは互に口づけし、
Umusa leqiniso kuyahlangabezana, ukulunga lokuthula kwangene.
11 まことは地からはえ、義は天から見おろすでしょう。
Iqiniso lizaphuma emhlabeni, lokulunga kuzakhangela phansi kusemazulwini.
12 主が良い物を与えられるので、われらの国はその産物を出し、
Yebo, iNkosi izanika okuhle, lelizwe lethu lizathela isivuno salo.
13 義は主のみ前に行き、その足跡を道とするでしょう。
Ukulunga kuzahamba phambi kwayo, kwenzele izinyathelo zayo indlela.

< 詩篇 85 >