< 詩篇 85 >

1 聖歌隊の指揮者によってうたわせたコラの子の歌 主よ、あなたはみ国にめぐみを示し、ヤコブの繁栄を回復されました。
Dem Musikmeister; von den Korahiten ein Psalm. Du hast zwar, HERR, deinem Lande Gnade gewährt,
2 あなたはその民の不義をゆるし、彼らの罪をことごとくおおわれました。 (セラ)
hast deinem Volke die Schuld vergeben und all seine Sünde zugedeckt, (SELA)
3 あなたはすべての怒りを捨て、激しい憤りを遠ざけられました。
hast deinem ganzen Groll entsagt, von der Glut deines Zorns dich abgewandt:
4 われらの救の神よ、われらを回復し、われらに対するあなたの憤りをおやめください。
stell uns nun aber auch wieder her, du Gott unsers Heils, und laß deinen Unmut gegen uns schwinden!
5 あなたはとこしえにわれらを怒り、よろずよまで、あなたの怒りを延ばされるのですか。
Willst du denn unversöhnlich gegen uns zürnen und deinen Zorn fortdauern lassen für und für?
6 あなたの民が、あなたによって喜びを得るため、われらを再び生かされないのですか。
Willst du uns nicht wieder neu beleben, daß dein Volk sich deiner mag freuen?
7 主よ、あなたのいつくしみをわれらに示し、あなたの救をわれらに与えてください。
Laß uns schauen, o HERR, deine Gnade und gewähre uns dein Heil!
8 わたしは主なる神の語られることを聞きましょう。主はその民、その聖徒、ならびにその心を主に向ける者に、平和を語られるからです。
Ich will doch hören, was Gott der HERR verkündet! – Fürwahr, er kündet Segen an seinem Volke und seinen Frommen; nur daß sie nicht wieder sich wenden zur Torheit!
9 まことに、その救は神を恐れる者に近く、その栄光はわれらの国にとどまるでしょう。
Wahrlich, sein Heil ist denen nah, die ihn fürchten, daß Herrlichkeit in unserm Lande wohne,
10 いつくしみと、まこととは共に会い、義と平和とは互に口づけし、
daß Gnade und Treue einander begegnen, Gerechtigkeit und Friede sich küssen.
11 まことは地からはえ、義は天から見おろすでしょう。
Die Treue wird aus der Erde sprossen und Gerechtigkeit vom Himmel niederschauen.
12 主が良い物を与えられるので、われらの国はその産物を出し、
Dann wird uns der HERR auch Segen spenden, daß unser Land uns seinen Ertrag gewährt;
13 義は主のみ前に行き、その足跡を道とするでしょう。
Gerechtigkeit wird vor ihm hergehn und achten auf den Weg seiner Schritte.

< 詩篇 85 >