< 詩篇 85 >

1 聖歌隊の指揮者によってうたわせたコラの子の歌 主よ、あなたはみ国にめぐみを示し、ヤコブの繁栄を回復されました。
Auf den Siegesspender, von den Korachiten, ein Lied. Du hast Dein Land begnadet, Herr, und Jakobs Schicksal umgewandelt,
2 あなたはその民の不義をゆるし、彼らの罪をことごとくおおわれました。 (セラ)
vergeben Deines Volkes Schuld, bedeckt all ihr Vergehen. (Sela)
3 あなたはすべての怒りを捨て、激しい憤りを遠ざけられました。
Du zogst all Deinen Grimm zurück und dämpftest Deine Zornesglut.
4 われらの救の神よ、われらを回復し、われらに対するあなたの憤りをおやめください。
Du, unser hilfereicher Gott, geh weiterhin mit uns! Und tilge vollends Deinen Unmut wider uns!
5 あなたはとこしえにわれらを怒り、よろずよまで、あなたの怒りを延ばされるのですか。
Willst Du denn ewig auf uns zürnen, auf alle Zeiten Deinen Zorn ausdehnen?
6 あなたの民が、あなたによって喜びを得るため、われらを再び生かされないのですか。
Willst Du uns nicht aufs neu beleben, auf daß Dein Volk sich Deiner freue?
7 主よ、あなたのいつくしみをわれらに示し、あなたの救をわれらに与えてください。
Erzeig uns Deine Gnade, Herr! Gewähre uns Dein Heil! -
8 わたしは主なる神の語られることを聞きましょう。主はその民、その聖徒、ならびにその心を主に向ける者に、平和を語られるからです。
Ich möchte hören, was der Herr verheißt: Er spricht von Frieden für sein Volk und seine Frommen, für die, die umkehren, von Hoffnung.
9 まことに、その救は神を恐れる者に近く、その栄光はわれらの国にとどまるでしょう。
Schon naht sein Heil sich denen, die ihn fürchten, auf daß die Herrlichkeit in unserm Lande wieder wohne.
10 いつくしみと、まこととは共に会い、義と平和とは互に口づけし、
Dann finden sich die Liebe und die Treue; Gerechtigkeit und Frieden küssen sich.
11 まことは地からはえ、義は天から見おろすでしょう。
Die Treue reckt auf Erden sich, und die Gerechtigkeit neigt sich vom Himmel.
12 主が良い物を与えられるので、われらの国はその産物を出し、
Der Herr beschert alsdann den Segen, und unser Land gibt seine volle Ernte wieder.
13 義は主のみ前に行き、その足跡を道とするでしょう。
Gerechtigkeit geht vor ihm her, und auf dem Wege seiner Schritte ist Geradheit.

< 詩篇 85 >