< 詩篇 85 >

1 聖歌隊の指揮者によってうたわせたコラの子の歌 主よ、あなたはみ国にめぐみを示し、ヤコブの繁栄を回復されました。
Dem Sangmeister. Ein Psalm der Söhne Korahs.
2 あなたはその民の不義をゆるし、彼らの罪をことごとくおおわれました。 (セラ)
Du hast zwar, Jahwe, dein Land begnadigt, / Jakobs Gefangne zurückgeführt;
3 あなたはすべての怒りを捨て、激しい憤りを遠ざけられました。
Du hast deines Volkes Schuld vergeben, / All seine Sünde zugedeckt; (Sela)
4 われらの救の神よ、われらを回復し、われらに対するあなたの憤りをおやめください。
Hast all deinen Grimm zurückgezogen, / Von deiner Zornglut abgelassen:
5 あなたはとこしえにわれらを怒り、よろずよまで、あなたの怒りを延ばされるのですか。
So stell uns nun aber auch wieder her, du Gott unsers Heils, / Gib auf deinen Unmut gegen uns!
6 あなたの民が、あなたによって喜びを得るため、われらを再び生かされないのですか。
Willst du denn ewig über uns zürnen, / Deinen Grimm hinziehn von Geschlecht zu Geschlecht?
7 主よ、あなたのいつくしみをわれらに示し、あなたの救をわれらに与えてください。
Willst du uns denn nicht wieder beleben, / Daß sich dein Volk erfreue an dir?
8 わたしは主なる神の語られることを聞きましょう。主はその民、その聖徒、ならびにその心を主に向ける者に、平和を語られるからです。
Laß, Jahwe, uns deine Gnade schaun, / Und deine Hilfe schenke uns!
9 まことに、その救は神を恐れる者に近く、その栄光はわれらの国にとどまるでしょう。
Ich will lauschen auf das, was El Jahwe nun reden wird! — / Wahrlich, Frieden verheißt er seinem Volk und seinen Getreuen / Und warnt sie, nicht wieder in Torheit zu fallen.
10 いつくしみと、まこととは共に会い、義と平和とは互に口づけし、
Gewiß, nah ist den Frommen sein Heil, / Daß Herrlichkeit wohne in unserm Land,
11 まことは地からはえ、義は天から見おろすでしょう。
Daß Huld und Treue einander begegnen, / Gerechtigkeit und Friede sich küssen.
12 主が良い物を与えられるので、われらの国はその産物を出し、
Treue wird aus der Erde sprossen, / Und Gerechtigkeit schaut vom Himmel herab.
13 義は主のみ前に行き、その足跡を道とするでしょう。
Jahwe wird auch das Gute spenden, / Und unser Land gibt seinen Ertrag. Gerechtigkeit wird vor ihm schreiten / Und ihn begleiten auf seinen Tritten.

< 詩篇 85 >