< 詩篇 85 >

1 聖歌隊の指揮者によってうたわせたコラの子の歌 主よ、あなたはみ国にめぐみを示し、ヤコブの繁栄を回復されました。
Au chef des chantres. Des fils de Koré. Psaume. Tu as été favorable à ton pays, ô Éternel! Tu as ramené les captifs de Jacob;
2 あなたはその民の不義をゆるし、彼らの罪をことごとくおおわれました。 (セラ)
Tu as pardonné l’iniquité de ton peuple, Tu as couvert tous ses péchés; (Pause)
3 あなたはすべての怒りを捨て、激しい憤りを遠ざけられました。
Tu as retiré toute ta fureur, Tu es revenu de l’ardeur de ta colère.
4 われらの救の神よ、われらを回復し、われらに対するあなたの憤りをおやめください。
Rétablis-nous, Dieu de notre salut! Cesse ton indignation contre nous!
5 あなたはとこしえにわれらを怒り、よろずよまで、あなたの怒りを延ばされるのですか。
T’irriteras-tu contre nous à jamais? Prolongeras-tu ta colère éternellement?
6 あなたの民が、あなたによって喜びを得るため、われらを再び生かされないのですか。
Ne nous rendras-tu pas à la vie, Afin que ton peuple se réjouisse en toi?
7 主よ、あなたのいつくしみをわれらに示し、あなたの救をわれらに与えてください。
Éternel! Fais-nous voir ta bonté, Et accorde-nous ton salut!
8 わたしは主なる神の語られることを聞きましょう。主はその民、その聖徒、ならびにその心を主に向ける者に、平和を語られるからです。
J’écouterai ce que dit Dieu, l’Éternel; Car il parle de paix à son peuple et à ses fidèles, Pourvu qu’ils ne retombent pas dans la folie.
9 まことに、その救は神を恐れる者に近く、その栄光はわれらの国にとどまるでしょう。
Oui, son salut est près de ceux qui le craignent, Afin que la gloire habite dans notre pays.
10 いつくしみと、まこととは共に会い、義と平和とは互に口づけし、
La bonté et la fidélité se rencontrent, La justice et la paix s’embrassent;
11 まことは地からはえ、義は天から見おろすでしょう。
La fidélité germe de la terre, Et la justice regarde du haut des cieux.
12 主が良い物を与えられるので、われらの国はその産物を出し、
L’Éternel aussi accordera le bonheur, Et notre terre donnera ses fruits.
13 義は主のみ前に行き、その足跡を道とするでしょう。
La justice marchera devant lui, Et imprimera ses pas sur le chemin.

< 詩篇 85 >