< 詩篇 84 >

1 聖歌隊の指揮者によってギテトのしらべにあわせてうたわせたコラの子の歌 万軍の主よ、あなたのすまいはいかに麗しいことでしょう。
Zborovođi. Po napjevu “Tijesci”. Sinova Korahovih. Kako su mili stanovi tvoji, Jahve nad Vojskama!
2 わが魂は絶えいるばかりに主の大庭を慕い、わが心とわが身は生ける神にむかって喜び歌います。
Duša mi gine i čezne za dvorima Jahvinim. Srce moje i moje tijelo kliču Bogu živomu.
3 すずめがすみかを得、つばめがそのひなをいれる巣を得るように、万軍の主、わが王、わが神よ、あなたの祭壇のかたわらにわがすまいを得させてください。
I vrabac sebi log nalazi, i lastavica gnjezdašce gdje će položiti mlade svoje:
4 あなたの家に住み、常にあなたをほめたたえる人はさいわいです。 (セラ)
a ja žrtvenike tvoje, Jahve nad Vojskama, Kralju moj i Bože moj! Blaženi koji prebivaju u Domu tvome slaveć' te bez prestanka!
5 その力があなたにあり、その心がシオンの大路にある人はさいわいです。
Blažen komu je pomoć u tebi dok se sprema na svete putove!
6 彼らはバカの谷を通っても、そこを泉のある所とします。また前の雨は池をもってそこをおおいます。
Prolaze li suhom dolinom, u izvor je vode promeću i prva je kiša u blagoslov odijeva.
7 彼らは力から力に進み、シオンにおいて神々の神にまみえるでしょう。
Snaga im raste od časa do časa: dok ne ugledaju Boga na Sionu.
8 万軍の神、主よ、わが祈をおききください。ヤコブの神よ、耳を傾けてください。 (セラ)
Jahve, Bože nad Vojskama, čuj molitvu moju, poslušaj, Bože Jakovljev!
9 神よ、われらの盾をみそなわし、あなたの油そそがれた者の顔をかえりみてください。
Pogledaj, štite naš, Bože, pogledaj lice pomazanika svoga!
10 あなたの大庭にいる一日は、よそにいる千日にもまさるのです。わたしは悪の天幕にいるよりは、むしろ、わが神の家の門守となることを願います。
Zaista, jedan je dan u dvorima tvojim bolji od tisuću drugih. Volim biti na pragu Doma Boga svoga nego boraviti u šatorima grešnika.
11 主なる神は日です、盾です。主は恵みと誉とを与え、直く歩む者に良い物を拒まれることはありません。
Jahve, Bog, sunce je i štit: on daje milost i slavu. Ne uskraćuje Jahve dobara onima koji idu u nedužnosti.
12 万軍の主よ、あなたに信頼する人はさいわいです。
Jahve nad Vojskama, blago onom tko se u te uzda.

< 詩篇 84 >