< 詩篇 83 >
1 アサフの歌、さんび 神よ、沈黙を守らないでください。神よ、何も言わずに、黙っていないでください。
Cantique. Psaume d’Asaph. Ô Dieu! ne garde pas le silence. Ne te tais pas, et ne te tiens pas tranquille, ô Dieu!
2 見よ、あなたの敵は騒ぎたち、あなたを憎む者は頭をあげました。
Car voici, tes ennemis s’agitent, et ceux qui te haïssent lèvent la tête.
3 彼らはあなたの民にむかって巧みなはかりごとをめぐらし、あなたの保護される者にむかって相ともに計ります。
Ils trament avec astuce des complots contre ton peuple, et ils consultent contre tes [fidèles] cachés.
4 彼らは言います、「さあ、彼らを断ち滅ぼして国を立てさせず、イスラエルの名をふたたび思い出させないようにしよう」。
Ils ont dit: Venez, et exterminons-les, de sorte qu’ils ne soient plus une nation et qu’on ne fasse plus mention du nom d’Israël.
5 彼らは心をひとつにして共にはかり、あなたに逆らって契約を結びます。
Car ils ont consulté ensemble d’un cœur, ils ont fait une alliance contre toi:
6 すなわちエドムの天幕に住む者とイシマエルびと、モアブとハガルびと、
Les tentes d’Édom, et les Ismaélites, Moab, et les Hagaréniens,
7 ゲバルとアンモンとアマレク、ペリシテとツロの住民などです。
Guebal, et Ammon, et Amalek, la Philistie, avec les habitants de Tyr;
8 アッスリヤもまた彼らにくみしました。彼らはロトの子孫を助けました。 (セラ)
Assur aussi s’est joint à eux; ils servent de bras aux fils de Lot. (Sélah)
9 あなたがミデアンにされたように、キション川でシセラとヤビンにされたように、彼らにしてください。
Fais-leur comme à Madian, – comme à Sisera, comme à Jabin au torrent de Kison,
10 彼らはエンドルで滅ぼされ、地のために肥料となりました。
Qui ont été détruits à En-Dor, qui sont devenus du fumier pour la terre.
11 彼らの貴人をオレブとゼエブのように、そのすべての君たちをゼバとザルムンナのようにしてください。
Fais que leurs nobles soient comme Oreb et comme Zeëb, et tous leurs princes comme Zébakh et comme Tsalmunna;
12 彼らは言いました、「われらは神の牧場を獲て、われらの所有にしよう」と。
Car ils ont dit: Prenons possession des habitations de Dieu.
13 わが神よ、彼らを巻きあげられるちりのように、風の前のもみがらのようにしてください。
Mon Dieu! rends-les semblables à un tourbillon, comme la balle devant le vent.
Comme le feu brûle la forêt, et comme la flamme embrase les montagnes,
15 あなたのはやてをもって彼らを追い、つむじかぜをもって彼らを恐れさせてください。
Ainsi poursuis-les par ta tempête, et épouvante-les par ton ouragan.
16 彼らの顔に恥を満たしてください。主よ、そうすれば彼らはあなたの名を求めるでしょう。
Remplis leurs faces d’ignominie, afin qu’ils cherchent ton nom, ô Éternel!
17 彼らをとこしえに恥じ恐れさせ、あわて惑って滅びうせさせてください。
Qu’ils soient honteux et épouvantés à jamais, qu’ils soient confondus et qu’ils périssent;
18 主という名をおもちになるあなたのみ、全地をしろしめすいと高き者であることを彼らに知らせてください。
Et qu’ils sachent que toi seul, dont le nom est l’Éternel, tu es le Très-haut sur toute la terre.