< 詩篇 81 >

1 聖歌隊の指揮者によってギテトのしらべにあわせてうたわせたアサフの歌 われらの力なる神にむかって高らかに歌え。ヤコブの神にむかって喜びの声をあげよ。
Для дириґента хору. На ґітійськім знарядді. Аса́фів. Співайте Богові, нашій тверди́ні, покли́куйте Богові Якова,
2 歌をうたい、鼓を打て。良い音の琴と立琴とをかきならせ。
заспівайте пісню, і заграйте на бу́бні, на ци́трі приємній із гу́слами,
3 新月と満月とわれらの祭の日とにラッパを吹きならせ。
засурмі́ть у сурму́ в новомі́сяччя, на по́вні в день нашого свята,
4 これはイスラエルの定め、ヤコブの神のおきてである。
бо це право Ізраїлеві, Зако́н Бога Якова!
5 神が出てエジプトの国を攻められたとき、ヨセフのなかにこれを立てて、あかしとされた。わたしはかしこでまだ知らなかった言葉を聞いた、
На сві́дчення в Йо́сипі Він учинив його, як пішов був на землю єгипетську. Почув був там мову, якої не знав:
6 「わたしはあなたの肩から重荷をのぞき、あなたの手をかごから免れさせた。
„Раме́на його Я звільнив з тягару́, від коша́ його ру́ки звільнились.
7 あなたが悩んだとき、呼ばわったのでわたしはあなたを救った。わたしは雷の隠れた所で、あなたに答え、メリバの水のほとりで、あなたを試みた。 (セラ)
Ти був кликав у недолі, — й я ви́дер тебе, Я відповідаю тобі в укритті громові́м, Я ви́пробував був тебе над водою Мери́ви. (Се́ла)
8 わが民よ、聞け、わたしはあなたに勧告する。イスラエルよ、あなたがわたしに聞き従うことを望む。
Слухай же ти, Мій наро́де, і хай Я засві́дчу тобі, о Ізраїлю, — коли б ти послухав Мене:
9 あなたのうちに他の神があってはならない。あなたは外国の神を拝んではならない。
нехай бога чужого у тебе не буде, і не кланяйся богу сторонньому!
10 わたしはエジプトの国から、あなたをつれ出したあなたの神、主である。あなたの口を広くあけよ、わたしはそれを満たそう。
Я — Господь, Бог твій, що з кра́ю єгипетського тебе вивів, відчини свої уста — і Я їх напо́вню!
11 しかしわが民はわたしの声に聞き従わず、イスラエルはわたしを好まなかった。
Але́ Мій народ не послухався був Мого голосу, не згодився зо Мною Ізра́їль, —
12 それゆえ、わたしは彼らをそのかたくなな心にまかせ、その思いのままに行くにまかせた。
і Я їх пустив ради впе́ртости їхнього серця, — нехай вони йдуть за своїми пора́дами!
13 わたしはわが民のわたしに聞き従い、イスラエルのわが道に歩むことを欲する。
Коли б Мій наро́д був послухав Мене, коли б був Ізраїль ходив по доро́гах Моїх,
14 わたしはすみやかに彼らの敵を従え、わが手を彼らのあだに向けよう。
ще мало — і Я похили́в би був їхніх ворогів, і руку Свою поверну́в би був Я на проти́вників їхніх!
15 主を憎む者も彼らに恐れ従い、彼らの時はとこしえに続くであろう。
Ненави́сники Господа йому б покори́лись, — і був би навіки їхній час,
16 わたしは麦の最も良いものをもってあなたを養い、岩から出た蜜をもってあなたを飽かせるであろう」。
і Я жи́ром пшениці його годува́в би, і медом із скелі тебе б насища́в!“

< 詩篇 81 >