< 詩篇 81 >
1 聖歌隊の指揮者によってギテトのしらべにあわせてうたわせたアサフの歌 われらの力なる神にむかって高らかに歌え。ヤコブの神にむかって喜びの声をあげよ。
Al Músico principal: sobre Gittith: Salmo de Asaph. CANTAD á Dios, fortaleza nuestra: al Dios de Jacob celebrad con júbilo.
2 歌をうたい、鼓を打て。良い音の琴と立琴とをかきならせ。
Tomad la canción, y tañed el adufe, el arpa deliciosa con el salterio.
3 新月と満月とわれらの祭の日とにラッパを吹きならせ。
Tocad la trompeta en la nueva luna, en el día señalado, en el día de nuestra solemnidad.
4 これはイスラエルの定め、ヤコブの神のおきてである。
Porque estatuto es de Israel, ordenanza del Dios de Jacob.
5 神が出てエジプトの国を攻められたとき、ヨセフのなかにこれを立てて、あかしとされた。わたしはかしこでまだ知らなかった言葉を聞いた、
Por testimonio en José lo ha constituído, cuando salió por la tierra de Egipto; [donde] oí lenguaje que no entendía.
6 「わたしはあなたの肩から重荷をのぞき、あなたの手をかごから免れさせた。
Aparté su hombro de debajo de la carga; sus manos se quitaron de vasijas de barro.
7 あなたが悩んだとき、呼ばわったのでわたしはあなたを救った。わたしは雷の隠れた所で、あなたに答え、メリバの水のほとりで、あなたを試みた。 (セラ)
En la calamidad clamaste, y yo te libré: te respondí en el secreto del trueno; te probé sobre las aguas de Meriba. (Selah)
8 わが民よ、聞け、わたしはあなたに勧告する。イスラエルよ、あなたがわたしに聞き従うことを望む。
Oye, pueblo mío, y te protestaré. Israel, si me oyeres,
9 あなたのうちに他の神があってはならない。あなたは外国の神を拝んではならない。
No habrá en ti dios ajeno, ni te encorvarás á dios extraño.
10 わたしはエジプトの国から、あなたをつれ出したあなたの神、主である。あなたの口を広くあけよ、わたしはそれを満たそう。
Yo soy Jehová tu Dios, que te hice subir de la tierra de Egipto: ensancha tu boca, y henchirla he.
11 しかしわが民はわたしの声に聞き従わず、イスラエルはわたしを好まなかった。
Mas mi pueblo no oyó mi voz, é Israel no me quiso á mí.
12 それゆえ、わたしは彼らをそのかたくなな心にまかせ、その思いのままに行くにまかせた。
Dejélos por tanto á la dureza de su corazón: caminaron en sus consejos.
13 わたしはわが民のわたしに聞き従い、イスラエルのわが道に歩むことを欲する。
¡Oh, si me hubiera oído mi pueblo, si en mis caminos hubiera Israel andado!
14 わたしはすみやかに彼らの敵を従え、わが手を彼らのあだに向けよう。
En una nada habría yo derribado sus enemigos, y vuelto mi mano sobre sus adversarios.
15 主を憎む者も彼らに恐れ従い、彼らの時はとこしえに続くであろう。
Los aborrecedores de Jehová se le hubieran sometido; y el tiempo de ellos fuera para siempre.
16 わたしは麦の最も良いものをもってあなたを養い、岩から出た蜜をもってあなたを飽かせるであろう」。
[Y Dios] lo hubiera mantenido de grosura de trigo: y de miel de la piedra te hubiera saciado.