< 詩篇 81 >
1 聖歌隊の指揮者によってギテトのしらべにあわせてうたわせたアサフの歌 われらの力なる神にむかって高らかに歌え。ヤコブの神にむかって喜びの声をあげよ。
TO THE OVERSEER. ON THE GITTITH. BY ASAPH. Cry aloud to God our strength, Shout to the God of Jacob.
2 歌をうたい、鼓を打て。良い音の琴と立琴とをかきならせ。
Lift up a song, and give out a timbrel, A pleasant harp with stringed instrument.
3 新月と満月とわれらの祭の日とにラッパを吹きならせ。
Blow a horn in the month, In the new moon, at the day of our festival,
4 これはイスラエルの定め、ヤコブの神のおきてである。
For it [is] a statute to Israel, An ordinance of the God of Jacob.
5 神が出てエジプトの国を攻められたとき、ヨセフのなかにこれを立てて、あかしとされた。わたしはかしこでまだ知らなかった言葉を聞いた、
He has placed it—a testimony on Joseph, In his going forth over the land of Egypt. A lip, I have not known—I hear.
6 「わたしはあなたの肩から重荷をのぞき、あなたの手をかごから免れさせた。
I turned aside his shoulder from the burden, His hands pass over from the basket.
7 あなたが悩んだとき、呼ばわったのでわたしはあなたを救った。わたしは雷の隠れた所で、あなたに答え、メリバの水のほとりで、あなたを試みた。 (セラ)
In distress you have called and I deliver you, I answer you in the secret place of thunder, I try you by the waters of Meribah. (Selah)
8 わが民よ、聞け、わたしはあなたに勧告する。イスラエルよ、あなたがわたしに聞き従うことを望む。
Hear, O My people, and I testify to you, O Israel, if you listen to me:
9 あなたのうちに他の神があってはならない。あなたは外国の神を拝んではならない。
There is not in you a strange god, And you do not bow yourself to a strange god.
10 わたしはエジプトの国から、あなたをつれ出したあなたの神、主である。あなたの口を広くあけよ、わたしはそれを満たそう。
I [am] your God YHWH, Who brings you up out of the land of Egypt. Enlarge your mouth, and I fill it.
11 しかしわが民はわたしの声に聞き従わず、イスラエルはわたしを好まなかった。
But My people did not listen to My voice, And Israel has not consented to Me.
12 それゆえ、わたしは彼らをそのかたくなな心にまかせ、その思いのままに行くにまかせた。
And I send them away in the enmity of their heart, They walk in their own counsels.
13 わたしはわが民のわたしに聞き従い、イスラエルのわが道に歩むことを欲する。
O that My people were listening to Me, Israel would walk in My ways.
14 わたしはすみやかに彼らの敵を従え、わが手を彼らのあだに向けよう。
As a little thing I cause their enemies to bow, And I turn back My hand against their adversaries,
15 主を憎む者も彼らに恐れ従い、彼らの時はとこしえに続くであろう。
Those hating YHWH should have feigned [obedience] to Him, And their time would last for all time.
16 わたしは麦の最も良いものをもってあなたを養い、岩から出た蜜をもってあなたを飽かせるであろう」。
He causes him to eat of the fat of wheat, And I satisfy you [with] honey from a rock!