< 詩篇 81 >
1 聖歌隊の指揮者によってギテトのしらべにあわせてうたわせたアサフの歌 われらの力なる神にむかって高らかに歌え。ヤコブの神にむかって喜びの声をあげよ。
SING aloud unto God our strength: make a joyful noise unto the God of Jacob.
2 歌をうたい、鼓を打て。良い音の琴と立琴とをかきならせ。
Take a psalm, and bring hither the timbrel, the pleasant harp with the psaltery.
3 新月と満月とわれらの祭の日とにラッパを吹きならせ。
Blow up the trumpet in the new moon, in the time appointed, on our solemn feast day.
4 これはイスラエルの定め、ヤコブの神のおきてである。
For this was a statute for Israel, and a law of the God of Jacob.
5 神が出てエジプトの国を攻められたとき、ヨセフのなかにこれを立てて、あかしとされた。わたしはかしこでまだ知らなかった言葉を聞いた、
This he ordained in Joseph for a testimony, when he went out through the land of Egypt: where I heard a language that I understood not.
6 「わたしはあなたの肩から重荷をのぞき、あなたの手をかごから免れさせた。
I removed his shoulder from the burden: his hands were delivered from the pots.
7 あなたが悩んだとき、呼ばわったのでわたしはあなたを救った。わたしは雷の隠れた所で、あなたに答え、メリバの水のほとりで、あなたを試みた。 (セラ)
Thou calledst in trouble, and I delivered thee; I answered thee in the secret place of thunder: I proved thee at the waters of Meribah. (Selah)
8 わが民よ、聞け、わたしはあなたに勧告する。イスラエルよ、あなたがわたしに聞き従うことを望む。
Hear, O my people, and I will testify unto thee: O Israel, if thou wilt hearken unto me;
9 あなたのうちに他の神があってはならない。あなたは外国の神を拝んではならない。
There shall no strange god be in thee; neither shalt thou worship any strange god.
10 わたしはエジプトの国から、あなたをつれ出したあなたの神、主である。あなたの口を広くあけよ、わたしはそれを満たそう。
I am the Lord thy God, which brought thee out of the land of Egypt: open thy mouth wide, and I will fill it.
11 しかしわが民はわたしの声に聞き従わず、イスラエルはわたしを好まなかった。
But my people would not hearken to my voice; and Israel would none of me.
12 それゆえ、わたしは彼らをそのかたくなな心にまかせ、その思いのままに行くにまかせた。
So I gave them up unto their own hearts’ lust: and they walked in their own counsels.
13 わたしはわが民のわたしに聞き従い、イスラエルのわが道に歩むことを欲する。
Oh that my people had hearkened unto me, and Israel had walked in my ways!
14 わたしはすみやかに彼らの敵を従え、わが手を彼らのあだに向けよう。
I should soon have subdued their enemies, and turned my hand against their adversaries.
15 主を憎む者も彼らに恐れ従い、彼らの時はとこしえに続くであろう。
The haters of the Lord should have submitted themselves unto him: but their time should have endured for ever.
16 わたしは麦の最も良いものをもってあなたを養い、岩から出た蜜をもってあなたを飽かせるであろう」。
He should have fed them also with the finest of the wheat: and with honey out of the rock should I have satisfied thee.