< 詩篇 81 >
1 聖歌隊の指揮者によってギテトのしらべにあわせてうたわせたアサフの歌 われらの力なる神にむかって高らかに歌え。ヤコブの神にむかって喜びの声をあげよ。
Unto the end. For the wine and oil presses. A Psalm of Asaph himself. Exult before God our helper. Sing joyfully to the God of Jacob.
2 歌をうたい、鼓を打て。良い音の琴と立琴とをかきならせ。
Take up a psalm, and bring forth the timbrel: a pleasing Psalter with stringed instruments.
3 新月と満月とわれらの祭の日とにラッパを吹きならせ。
Sound the trumpet at the new moon, on the noteworthy day of your solemnity,
4 これはイスラエルの定め、ヤコブの神のおきてである。
for it is a precept in Israel and a judgment for the God of Jacob.
5 神が出てエジプトの国を攻められたとき、ヨセフのなかにこれを立てて、あかしとされた。わたしはかしこでまだ知らなかった言葉を聞いた、
He set it as a testimony with Joseph, when he went out of the land of Egypt. He heard a tongue that he did not know.
6 「わたしはあなたの肩から重荷をのぞき、あなたの手をかごから免れさせた。
He turned the burdens away from his back. His hands had been a slave to baskets.
7 あなたが悩んだとき、呼ばわったのでわたしはあなたを救った。わたしは雷の隠れた所で、あなたに答え、メリバの水のほとりで、あなたを試みた。 (セラ)
You called upon me in tribulation, and I freed you. I heard you within the hidden tempest. I tested you with waters of contradiction.
8 わが民よ、聞け、わたしはあなたに勧告する。イスラエルよ、あなたがわたしに聞き従うことを望む。
My people, listen and I will call you to testify. If, O Israel, you will pay heed to me,
9 あなたのうちに他の神があってはならない。あなたは外国の神を拝んではならない。
then there will be no new god among you, nor will you adore a foreign god.
10 わたしはエジプトの国から、あなたをつれ出したあなたの神、主である。あなたの口を広くあけよ、わたしはそれを満たそう。
For I am the Lord your God, who led you out of the land of Egypt. Widen your mouth, and I will fill it.
11 しかしわが民はわたしの声に聞き従わず、イスラエルはわたしを好まなかった。
But my people did not hear my voice, and Israel was not attentive to me.
12 それゆえ、わたしは彼らをそのかたくなな心にまかせ、その思いのままに行くにまかせた。
And so, I sent them away, according to the desires of their heart. They will go forth according to their own inventions.
13 わたしはわが民のわたしに聞き従い、イスラエルのわが道に歩むことを欲する。
If my people had heard me, if Israel had walked in my ways,
14 わたしはすみやかに彼らの敵を従え、わが手を彼らのあだに向けよう。
I would have humbled their enemies, as if it were nothing, and I would have sent my hand upon those who troubled them.
15 主を憎む者も彼らに恐れ従い、彼らの時はとこしえに続くであろう。
The enemies of the Lord have lied to him, and their time will come, in every age.
16 わたしは麦の最も良いものをもってあなたを養い、岩から出た蜜をもってあなたを飽かせるであろう」。
And he fed them from the fat of the grain, and he saturated them with honey from the rock.