< 詩篇 81 >
1 聖歌隊の指揮者によってギテトのしらべにあわせてうたわせたアサフの歌 われらの力なる神にむかって高らかに歌え。ヤコブの神にむかって喜びの声をあげよ。
For the Chief Musician. On an instrument of Gath. By Asaph. Sing aloud to God, our strength! Make a joyful shout to the God of Jacob!
2 歌をうたい、鼓を打て。良い音の琴と立琴とをかきならせ。
Raise a song, and bring here the tambourine, the pleasant lyre with the harp.
3 新月と満月とわれらの祭の日とにラッパを吹きならせ。
Blow the trumpet at the New Moon, at the full moon, on our feast day.
4 これはイスラエルの定め、ヤコブの神のおきてである。
For it is a statute for Israel, an ordinance of the God of Jacob.
5 神が出てエジプトの国を攻められたとき、ヨセフのなかにこれを立てて、あかしとされた。わたしはかしこでまだ知らなかった言葉を聞いた、
He appointed it in Joseph for a covenant, when he went out over the land of Egypt, I heard a language that I did not know.
6 「わたしはあなたの肩から重荷をのぞき、あなたの手をかごから免れさせた。
“I removed his shoulder from the burden. His hands were freed from the basket.
7 あなたが悩んだとき、呼ばわったのでわたしはあなたを救った。わたしは雷の隠れた所で、あなたに答え、メリバの水のほとりで、あなたを試みた。 (セラ)
You called in trouble, and I delivered you. I answered you in the secret place of thunder. I tested you at the waters of Meribah.” (Selah)
8 わが民よ、聞け、わたしはあなたに勧告する。イスラエルよ、あなたがわたしに聞き従うことを望む。
“Hear, my people, and I will testify to you, Israel, if you would listen to me!
9 あなたのうちに他の神があってはならない。あなたは外国の神を拝んではならない。
There shall be no strange god in you, neither shall you worship any foreign god.
10 わたしはエジプトの国から、あなたをつれ出したあなたの神、主である。あなたの口を広くあけよ、わたしはそれを満たそう。
I am the LORD, your God, who brought you up out of the land of Egypt. Open your mouth wide, and I will fill it.
11 しかしわが民はわたしの声に聞き従わず、イスラエルはわたしを好まなかった。
But my people did not listen to my voice. Israel desired none of me.
12 それゆえ、わたしは彼らをそのかたくなな心にまかせ、その思いのままに行くにまかせた。
So I let them go after the stubbornness of their hearts, that they might walk in their own counsels.
13 わたしはわが民のわたしに聞き従い、イスラエルのわが道に歩むことを欲する。
Oh that my people would listen to me, that Israel would walk in my ways!
14 わたしはすみやかに彼らの敵を従え、わが手を彼らのあだに向けよう。
I would soon subdue their enemies, and turn my hand against their adversaries.
15 主を憎む者も彼らに恐れ従い、彼らの時はとこしえに続くであろう。
The haters of the LORD would cringe before him, and their punishment would last forever.
16 わたしは麦の最も良いものをもってあなたを養い、岩から出た蜜をもってあなたを飽かせるであろう」。
But he would have also fed them with the finest of the wheat. I will satisfy you with honey out of the rock.”