< 詩篇 80 >
1 聖歌隊の指揮者によってゆりの花のしらべにあわせてうたわせたアサフのあかしの歌 イスラエルの牧者よ、羊の群れのようにヨセフを導かれる者よ、耳を傾けてください。ケルビムの上に座せられる者よ、光を放ってください。
Я аминте, Пэсторул луй Исраел, Ту, каре повэцуешть пе Иосиф ка пе о турмэ! Аратэ-Те ын стрэлучиря Та, Ту, каре шезь пе херувимь!
2 エフライム、ベニヤミン、マナセの前にあなたの力を振り起し、来て、われらをお救いください。
Трезеште-Ць путеря, ынаинтя луй Ефраим, Бениамин ши Манасе, ши вино ын ажуторул ностру!
3 神よ、われらをもとに返し、み顔の光を照してください。そうすればわれらは救をえるでしょう。
Ридикэ-не, Думнезеуле, фэ сэ стрэлучяскэ Фаца Та ши вом фи скэпаць!
4 万軍の神、主よ、いつまで、その民の祈にむかってお怒りになるのですか。
Доамне, Думнезеул оштирилор, пынэ кынд Те вей мыния, ку тоатэ ругэчуня попорулуй Тэу?
5 あなたは涙のパンを彼らに食わせ、多くの涙を彼らに飲ませられました。
Ый хрэнешть ку о пыне де лакримь ши-й адэпь ку лакримь дин плин.
6 あなたはわれらを隣り人のあざけりとし、われらの敵はたがいにあざわらいました。
Не фачь сэ фим мэрул де чартэ ал вечинилор ноштри ши врэжмаший ноштри рыд де ной ынтре ей.
7 万軍の神よ、われらをもとに返し、われらの救われるため、み顔の光を照してください。
Ридикэ-не, Думнезеул оштирилор! Фэ сэ стрэлучяскэ Фаца Та ши вом фи скэпаць!
8 あなたは、ぶどうの木をエジプトから携え出し、もろもろの国民を追い出して、これを植えられました。
Ту ай адус о вие дин Еӂипт, ай изгонит нямурь ши ай сэдит-о.
9 あなたはこれがために地を開かれたので、深く根ざして、国にはびこりました。
Ай фэкут лок ынаинтя ей: ши еа а дат рэдэчинь ши а умплут цара.
10 山々はその影でおおわれ、神の香柏はその枝でおおわれました。
Мунций ерау акопериць де умбра ей ши рамуриле ей ерау ка ниште чедри ай луй Думнезеу.
11 これはその枝を海にまでのべ、その若枝を大川にまでのべました。
Ышь ынтиндя млэдицеле пынэ ла маре ши лэстарий пынэ ла рыу.
12 あなたは何ゆえ、そのかきをくずして道ゆくすべての人にその実を摘み取らせられるのですか。
Пентру че й-ай рупт гардул акум де-о жефуеск тоць трекэторий?
13 林のいのししはこれを荒し、野のすべての獣はこれを食べます。
О рымэ мистрецул дин пэдуре ши о мэнынкэ фяреле кымпулуй.
14 万軍の神よ、再び天から見おろして、このぶどうの木をかえりみてください。
Думнезеул оштирилор, ынтоарче-Те ярэшь! Привеште дин чер ши везь! Черчетязэ вия ачаста!
15 あなたの右の手の植えられた幹と、みずからのために強くされた枝とをかえりみてください。
Окротеште че а сэдит дряпта Та ши пе фиул пе каре Ци л-ай алес!…
16 彼らは火をもってこれを焼き、これを切り倒しました。彼らをみ顔のとがめによって滅ぼしてください。
Еа есте арсэ де фок, есте тэятэ! Де мустраря Фецей Тале, ей пер!
17 しかしあなたの手をその右の手の人の上におき、みずからのために強くされた人の子の上においてください。
Мына Та сэ фие песте омул дрептей Тале, песте фиул омулуй пе каре Ци л-ай алес!
18 そうすれば、われらはあなたを離れ退くことはありません。われらを生かしてください。われらはあなたのみ名を呼びます。
Ши атунч ну не вом май депэрта де Тине. Ынвиорязэ-не ярэшь ши вом кема Нумеле Тэу!
19 万軍の神、主よ、われらをもとに返し、み顔の光を照してください。そうすればわれらは救をえるでしょう。
Доамне, Думнезеул оштирилор, ридикэ-не ярэшь! Фэ сэ стрэлучяскэ Фаца Та ши вом фи скэпаць!