< 詩篇 80 >
1 聖歌隊の指揮者によってゆりの花のしらべにあわせてうたわせたアサフのあかしの歌 イスラエルの牧者よ、羊の群れのようにヨセフを導かれる者よ、耳を傾けてください。ケルビムの上に座せられる者よ、光を放ってください。
Per il Capo de’ musici. Sopra “i gigli della testimonianza”. Salmo di Asaf. Porgi orecchio, o Pastore d’Israele, che guidi Giuseppe come un gregge; o tu che siedi sopra i cherubini, fa’ risplender la tua gloria!
2 エフライム、ベニヤミン、マナセの前にあなたの力を振り起し、来て、われらをお救いください。
Dinanzi ad Efraim, a Beniamino ed a Manasse, risveglia la tua potenza, e vieni a salvarci!
3 神よ、われらをもとに返し、み顔の光を照してください。そうすればわれらは救をえるでしょう。
O Dio, ristabiliscici, fa’ risplendere il tuo volto, e saremo salvati.
4 万軍の神、主よ、いつまで、その民の祈にむかってお怒りになるのですか。
O Eterno, Dio degli eserciti, fino a quando sarai tu irritato contro la preghiera del tuo popolo?
5 あなたは涙のパンを彼らに食わせ、多くの涙を彼らに飲ませられました。
Tu li hai cibati di pan di pianto, e li hai abbeverati di lagrime in larga misura.
6 あなたはわれらを隣り人のあざけりとし、われらの敵はたがいにあざわらいました。
Tu fai di noi un oggetto di contesa per i nostri vicini, e i nostri nemici ridon di noi fra loro.
7 万軍の神よ、われらをもとに返し、われらの救われるため、み顔の光を照してください。
O Dio degli eserciti, ristabiliscici, fa’ risplendere il tuo volto, e saremo salvati.
8 あなたは、ぶどうの木をエジプトから携え出し、もろもろの国民を追い出して、これを植えられました。
Tu trasportasti dall’Egitto una vite; cacciasti le nazioni e la piantasti;
9 あなたはこれがために地を開かれたので、深く根ざして、国にはびこりました。
tu sgombrasti il terreno dinanzi a lei, ed essa mise radici, ed empì la terra.
10 山々はその影でおおわれ、神の香柏はその枝でおおわれました。
I monti furon coperti della sua ombra, e i suoi tralci furon come cedri di Dio.
11 これはその枝を海にまでのべ、その若枝を大川にまでのべました。
Stese i suoi rami fino al mare, e i suoi rampolli fino al fiume.
12 あなたは何ゆえ、そのかきをくずして道ゆくすべての人にその実を摘み取らせられるのですか。
Perché hai tu rotto i suoi ripari, sì che tutti i passanti la spogliano?
13 林のいのししはこれを荒し、野のすべての獣はこれを食べます。
Il cinghiale del bosco la devasta, e le bestie della campagna ne fanno il loro pascolo.
14 万軍の神よ、再び天から見おろして、このぶどうの木をかえりみてください。
O Dio degli eserciti, deh, ritorna; riguarda dal cielo, e vedi, e visita questa vigna;
15 あなたの右の手の植えられた幹と、みずからのために強くされた枝とをかえりみてください。
proteggi quel che la tua destra ha piantato, e il rampollo che hai fatto crescer forte per te.
16 彼らは火をもってこれを焼き、これを切り倒しました。彼らをみ顔のとがめによって滅ぼしてください。
Essa è arsa dal fuoco, è recisa; il popolo perisce alla minaccia del tuo volto.
17 しかしあなたの手をその右の手の人の上におき、みずからのために強くされた人の子の上においてください。
Sia la tua mano sull’uomo della tua destra, sul figliuol dell’uomo che hai reso forte per te,
18 そうすれば、われらはあなたを離れ退くことはありません。われらを生かしてください。われらはあなたのみ名を呼びます。
e noi non ci ritrarremo da te. Facci rivivere, e noi invocheremo il tuo nome.
19 万軍の神、主よ、われらをもとに返し、み顔の光を照してください。そうすればわれらは救をえるでしょう。
O Eterno, Iddio degli eserciti, ristabiliscici, fa’ risplendere il tuo volto, e saremo salvati.