< 詩篇 80 >

1 聖歌隊の指揮者によってゆりの花のしらべにあわせてうたわせたアサフのあかしの歌 イスラエルの牧者よ、羊の群れのようにヨセフを導かれる者よ、耳を傾けてください。ケルビムの上に座せられる者よ、光を放ってください。
Dem Musikmeister, nach “Lilien”. Ein Zeugnis Asaphs. Ein Psalm. Hirte Israels, vernimm! Der du Joseph leitest, wie Schafe, der du über den Keruben thronst, glänze auf!
2 エフライム、ベニヤミン、マナセの前にあなたの力を振り起し、来て、われらをお救いください。
Vor Ephraim und Benjamin und Manasse her biete deine Macht auf und komm uns zu Hilfe!
3 神よ、われらをもとに返し、み顔の光を照してください。そうすればわれらは救をえるでしょう。
Gott, stelle uns wieder her und laß dein Angesicht leuchten, daß uns geholfen werde!
4 万軍の神、主よ、いつまで、その民の祈にむかってお怒りになるのですか。
Jahwe, Gott der Heerscharen, wie lange zürnst du bei dem Gebete deines Volks?
5 あなたは涙のパンを彼らに食わせ、多くの涙を彼らに飲ませられました。
Du speistest sie mit Thränenbrot und tränktest sie in reichem Maße mit Thränen.
6 あなたはわれらを隣り人のあざけりとし、われらの敵はたがいにあざわらいました。
Du machtest uns zum Zankapfel für unsere Nachbarn, und unsere Feinde treiben ihren Spott.
7 万軍の神よ、われらをもとに返し、われらの救われるため、み顔の光を照してください。
Gott der Heerscharen, stelle uns wieder her und laß dein Angesicht leuchten, daß uns geholfen werde!
8 あなたは、ぶどうの木をエジプトから携え出し、もろもろの国民を追い出して、これを植えられました。
Einen Weinstock hobst du aus Ägypten aus, vertriebst Heiden und pflanztest ihn dafür ein.
9 あなたはこれがために地を開かれたので、深く根ざして、国にはびこりました。
Du machtest Raum vor ihm, und er wurzelte ein und füllte das Land.
10 山々はその影でおおわれ、神の香柏はその枝でおおわれました。
Die Berge wurden von seinem Schatten bedeckt, und die Cedern Gottes von seinen Zweigen.
11 これはその枝を海にまでのべ、その若枝を大川にまでのべました。
Er entsandte seine Ranken bis ans Meer und seine Schößlinge bis zum Euphratstrom.
12 あなたは何ゆえ、そのかきをくずして道ゆくすべての人にその実を摘み取らせられるのですか。
Warum hast du seine Mauern eingerissen, daß ihn alle, die des Wegs vorüberkommen, zerpflücken?
13 林のいのししはこれを荒し、野のすべての獣はこれを食べます。
Der Eber aus dem Walde frißt ihn ab, und was sich auf dem Felde regt, weidet ihn ab.
14 万軍の神よ、再び天から見おろして、このぶどうの木をかえりみてください。
Gott der Heerscharen, kehre doch wieder! Blicke vom Himmel herab und sieh darein und nimm dich dieses Weinstocks an
15 あなたの右の手の植えられた幹と、みずからのために強くされた枝とをかえりみてください。
und des Setzlings, den deine Rechte gepflanzt, und des Schößlings, den du dir kräftig aufgezogen hast!
16 彼らは火をもってこれを焼き、これを切り倒しました。彼らをみ顔のとがめによって滅ぼしてください。
Er ist mit Feuer verbrannt, ist abgeschnitten; vor dem Drohen deines Angesichts vergehen sie!
17 しかしあなたの手をその右の手の人の上におき、みずからのために強くされた人の子の上においてください。
Deine Hand sei über dem Manne deiner Rechten, über dem Menschensohne, den du dir kräftig aufgezogen hast.
18 そうすれば、われらはあなたを離れ退くことはありません。われらを生かしてください。われらはあなたのみ名を呼びます。
So wollen wir nicht von dir weichen! Erhalte uns am Leben, so wollen wir deinen Namen anrufen!
19 万軍の神、主よ、われらをもとに返し、み顔の光を照してください。そうすればわれらは救をえるでしょう。
Jahwe, Gott der Heerscharen, stelle uns wieder her! Laß dein Angesicht leuchten, daß uns geholfen werde!

< 詩篇 80 >