< 詩篇 80 >

1 聖歌隊の指揮者によってゆりの花のしらべにあわせてうたわせたアサフのあかしの歌 イスラエルの牧者よ、羊の群れのようにヨセフを導かれる者よ、耳を傾けてください。ケルビムの上に座せられる者よ、光を放ってください。
Pour la fin, pour ceux qui seront changés, témoignage d’Asaph, psaume. Vous qui gouvernez Israël, soyez attentif: vous qui conduisez, comme une brebis, Joseph. Vous qui êtes assis sur les Chérubins, manifestez-vous
2 エフライム、ベニヤミン、マナセの前にあなたの力を振り起し、来て、われらをお救いください。
Devant Ephraïm, Benjamin et Manassé.
3 神よ、われらをもとに返し、み顔の光を照してください。そうすればわれらは救をえるでしょう。
Ô Dieu, convertissez-nous, et montrez votre face, et nous serons sauvés.
4 万軍の神、主よ、いつまで、その民の祈にむかってお怒りになるのですか。
Seigneur, Dieu des armées, jusques à quand serez-vous irrité au sujet de la prière de votre serviteur?
5 あなたは涙のパンを彼らに食わせ、多くの涙を彼らに飲ませられました。
Jusques à quand nous nourrirez-vous d’un pain de larmes, et nous donnerez-vous à boire des larmes dans une mesure?
6 あなたはわれらを隣り人のあざけりとし、われらの敵はたがいにあざわらいました。
Vous nous avez posés comme un objet de contradiction à nos voisins; et nos ennemis nous ont insultés.
7 万軍の神よ、われらをもとに返し、われらの救われるため、み顔の光を照してください。
Dieu des armées, convertissez-nous, et montrez votre face, et nous serons sauvés.
8 あなたは、ぶどうの木をエジプトから携え出し、もろもろの国民を追い出して、これを植えられました。
Vous avez transporté de l’Égypte une vigne, vous avez chassé des nations, et vous l’avez plantée.
9 あなたはこれがために地を開かれたので、深く根ざして、国にはびこりました。
Vous avez été un guide de route devant elle: vous avez planté ses racines, et elle a rempli la terre.
10 山々はその影でおおわれ、神の香柏はその枝でおおわれました。
Son ombre a couvert les montagnes, et ses rameaux les cèdres de Dieu.
11 これはその枝を海にまでのべ、その若枝を大川にまでのべました。
Elle a étendu ses branches jusqu’à la mer, et ses rameaux jusqu’au fleuve.
12 あなたは何ゆえ、そのかきをくずして道ゆくすべての人にその実を摘み取らせられるのですか。
Pourquoi donc avez-vous détruit son mur de clôture, et pourquoi la vendangent-ils, tous ceux qui passent dans le chemin?
13 林のいのししはこれを荒し、野のすべての獣はこれを食べます。
Un sanglier de forêt l’a entièrement dévastée; et une bête sauvage l’a broutée.
14 万軍の神よ、再び天から見おろして、このぶどうの木をかえりみてください。
Dieu des armées, revenez, regardez du haut du ciel et voyez, et visitez cette vigne.
15 あなたの右の手の植えられた幹と、みずからのために強くされた枝とをかえりみてください。
Faites-la prospérer, celle que votre droite à plantée, et portez vos regards sur le fils de l’homme que vous avez établi fermement pour vous.
16 彼らは火をもってこれを焼き、これを切り倒しました。彼らをみ顔のとがめによって滅ぼしてください。
Elle a été brûlée par le feu et déchaussée; par la réprimande de votre visage ils périront.
17 しかしあなたの手をその右の手の人の上におき、みずからのために強くされた人の子の上においてください。
Que votre main repose sur l’homme de votre droite, et sur le fils de l’homme que vous avez établi fermement pour vous.
18 そうすれば、われらはあなたを離れ退くことはありません。われらを生かしてください。われらはあなたのみ名を呼びます。
Et nous ne nous éloignerons plus de vous; vous nous rendrez la vie, et nous invoquerons votre nom.
19 万軍の神、主よ、われらをもとに返し、み顔の光を照してください。そうすればわれらは救をえるでしょう。
Seigneur, Dieu des armées, convertissez-nous; et montrez votre face, et nous serons sauvés.

< 詩篇 80 >