< 詩篇 80 >
1 聖歌隊の指揮者によってゆりの花のしらべにあわせてうたわせたアサフのあかしの歌 イスラエルの牧者よ、羊の群れのようにヨセフを導かれる者よ、耳を傾けてください。ケルビムの上に座せられる者よ、光を放ってください。
Jusqu'à la Fin, chant en répons; témoignage d'Asaph, Psaume au sujet de l'Assyrien. Ô pasteur d'Israël sois attentif, toi qui conduis Joseph comme un troupeau de brebis. Ô toi qui es assis sur les chérubins, apparais.
2 エフライム、ベニヤミン、マナセの前にあなたの力を振り起し、来て、われらをお救いください。
Devant Ephraïm, et Benjamin et Manassé; réveille ta puissance, et viens pour nous secourir.
3 神よ、われらをもとに返し、み顔の光を照してください。そうすればわれらは救をえるでしょう。
Dieu, convertis-nous et montre-nous ta face et nous serons sauvés.
4 万軍の神、主よ、いつまで、その民の祈にむかってお怒りになるのですか。
Seigneur, Dieu des armées, jusques à quand seras-tu courroucé de la prière de ton serviteur?
5 あなたは涙のパンを彼らに食わせ、多くの涙を彼らに飲ませられました。
Nous donneras-tu à manger un pain de larmes, et nous feras-tu boire des larmes à pleine mesure?
6 あなたはわれらを隣り人のあざけりとし、われらの敵はたがいにあざわらいました。
Tu nous as mis en contradiction avec nos voisins, et nos ennemis se sont moqués de nous.
7 万軍の神よ、われらをもとに返し、われらの救われるため、み顔の光を照してください。
Seigneur, Dieu des armées, convertis-nous et montre-nous ta face, et nous serons sauvés.
8 あなたは、ぶどうの木をエジプトから携え出し、もろもろの国民を追い出して、これを植えられました。
Tu as transplanté une vigne de l'Égypte; tu as chassé les Gentils, et tu l'as plantée sur leur terre.
9 あなたはこれがために地を開かれたので、深く根ざして、国にはびこりました。
Tu as fait un chemin devant elle; tu as fait germer ses racines, et la terre en a été remplie.
10 山々はその影でおおわれ、神の香柏はその枝でおおわれました。
Son ombre a couvert les montagnes, et ses arbustes ont surpassé les cèdres de Dieu.
11 これはその枝を海にまでのべ、その若枝を大川にまでのべました。
Elle a étendu des ceps jusqu'à la mer et des surgeons jusqu'au fleuve.
12 あなたは何ゆえ、そのかきをくずして道ゆくすべての人にその実を摘み取らせられるのですか。
Pourquoi donc as-tu détruit sa clôture, si bien que tous ceux qui passent sur la voie la vendangent?
13 林のいのししはこれを荒し、野のすべての獣はこれを食べます。
Le sanglier de la forêt l'a dévastée, et une bête solitaire y est venue paître.
14 万軍の神よ、再び天から見おろして、このぶどうの木をかえりみてください。
Dieu des armées, viens à nous; regarde du ciel; et vois; et visite cette vigne.
15 あなたの右の手の植えられた幹と、みずからのために強くされた枝とをかえりみてください。
Et restaure-la, elle que ta droite a plantée; aie la main sur le fils de l'homme, que pour toi-même tu as confirmé.
16 彼らは火をもってこれを焼き、これを切り倒しました。彼らをみ顔のとがめによって滅ぼしてください。
Elle a été brûlée par le feu et arrachée; et à cause du blâme de ta face, ton peuple périra.
17 しかしあなたの手をその右の手の人の上におき、みずからのために強くされた人の子の上においてください。
Que ta main soit sur l'homme de ta droite et sur le fils de l'homme, que toi-même tu as confirmé.
18 そうすれば、われらはあなたを離れ退くことはありません。われらを生かしてください。われらはあなたのみ名を呼びます。
Et nous ne nous éloignerons point de toi; tu nous vivifieras; et nous invoquerons ton nom.
19 万軍の神、主よ、われらをもとに返し、み顔の光を照してください。そうすればわれらは救をえるでしょう。
Seigneur, Dieu des armées, convertis-nous et montre-nous ta face, et nous serons sauvés.