< 詩篇 80 >
1 聖歌隊の指揮者によってゆりの花のしらべにあわせてうたわせたアサフのあかしの歌 イスラエルの牧者よ、羊の群れのようにヨセフを導かれる者よ、耳を傾けてください。ケルビムの上に座せられる者よ、光を放ってください。
Veisuunjohtajalle; veisataan kuin: "Liljat"; Aasafin todistus; virsi. Kuuntele, Israelin paimen. Sinä, joka johdat Joosefia niinkuin lammaslaumaa, sinä, jonka valtaistuinta kerubit kannattavat, ilmesty kirkkaudessasi.
2 エフライム、ベニヤミン、マナセの前にあなたの力を振り起し、来て、われらをお救いください。
Efraimin, Benjaminin ja Manassen edessä herätä voimasi, tule meidän avuksemme.
3 神よ、われらをもとに返し、み顔の光を照してください。そうすればわれらは救をえるでしょう。
Jumala, saata meidät entisellemme, valista kasvosi, niin me autetuiksi tulemme.
4 万軍の神、主よ、いつまで、その民の祈にむかってお怒りになるのですか。
Herra, Jumala Sebaot, kuinka kauan sinä annat vihasi suitsuta, kun sinun kansasi rukoilee?
5 あなたは涙のパンを彼らに食わせ、多くの涙を彼らに飲ませられました。
Sinä olet syöttänyt heille kyynelten leipää, olet juottanut heille maljoittain kyyneleitä;
6 あなたはわれらを隣り人のあざけりとし、われらの敵はたがいにあざわらいました。
olet pannut meidät riidaksi naapureillemme, meidän vihollisemme pilkkaavat meitä.
7 万軍の神よ、われらをもとに返し、われらの救われるため、み顔の光を照してください。
Jumala Sebaot, saata meidät entisellemme, valista kasvosi, niin me autetuiksi tulemme.
8 あなたは、ぶどうの木をエジプトから携え出し、もろもろの国民を追い出して、これを植えられました。
Sinä siirsit viinipuun Egyptistä, sinä karkoitit pakanat ja istutit sen.
9 あなたはこれがために地を開かれたので、深く根ざして、国にはびこりました。
Sinä raivasit sille sijan, ja se juurtui ja täytti maan.
10 山々はその影でおおわれ、神の香柏はその枝でおおわれました。
Se peitti vuoret varjollansa ja oksillansa Jumalan setrit.
11 これはその枝を海にまでのべ、その若枝を大川にまでのべました。
Se levitti köynnöksensä mereen asti ja vesansa Eufrat-virtaan saakka.
12 あなたは何ゆえ、そのかきをくずして道ゆくすべての人にその実を摘み取らせられるのですか。
Miksi sinä särjit aidan sen ympäriltä, niin että kaikki tienkulkijat sitä repivät?
13 林のいのししはこれを荒し、野のすべての獣はこれを食べます。
Metsäkarju sitä jyrsii, ja kedon eläimet sitä syövät.
14 万軍の神よ、再び天から見おろして、このぶどうの木をかえりみてください。
Jumala Sebaot, käänny takaisin, katso alas taivaasta ja näe; ota hoitaaksesi tämä viinipuu
15 あなたの右の手の植えられた幹と、みずからのために強くされた枝とをかえりみてください。
ja suojaa se, minkä sinun oikea kätesi istutti, tämä taimi, jonka kasvatit suureksi itseäsi varten.
16 彼らは火をもってこれを焼き、これを切り倒しました。彼らをみ顔のとがめによって滅ぼしてください。
Se on tulen polttama, se on karsittu. He hukkuvat sinun kasvojesi uhkauksesta.
17 しかしあなたの手をその右の手の人の上におき、みずからのために強くされた人の子の上においてください。
Kätesi suojelkoon sinun oikean kätesi miestä, ihmislasta, jonka kasvatit suureksi itseäsi varten.
18 そうすれば、われらはあなたを離れ退くことはありません。われらを生かしてください。われらはあなたのみ名を呼びます。
Silloin me emme sinusta luovu. Suo meidän elää, niin me huudamme sinun nimeäsi avuksemme.
19 万軍の神、主よ、われらをもとに返し、み顔の光を照してください。そうすればわれらは救をえるでしょう。
Herra, Jumala Sebaot, saata meidät entisellemme, valista kasvosi, niin me autetuiksi tulemme.