< 詩篇 8 >

1 聖歌隊の指揮者によってギテトにあわせてうたわせたダビデの歌 主、われらの主よ、あなたの名は地にあまねく、いかに尊いことでしょう。あなたの栄光は天の上にあり、
Ó Senhor, nosso Senhor, quão admiravel é o teu nome em toda a terra, pois pozeste a tua gloria sobre os céus!
2 みどりごと、ちのみごとの口によって、ほめたたえられています。あなたは敵と恨みを晴らす者とを静めるため、あだに備えて、とりでを設けられました。
Tu ordenaste força da bocca das creanças e dos que mamam, por causa dos teus inimigos, para fazer calar ao inimigo e ao vingador.
3 わたしは、あなたの指のわざなる天を見、あなたが設けられた月と星とを見て思います。
Quando vejo os teus céus, obra dos teus dedos, a lua e as estrellas que preparaste;
4 人は何者なので、これをみ心にとめられるのですか、人の子は何者なので、これを顧みられるのですか。
Que é o homem mortal para que te lembres d'elle? e o filho do homem, para que o visites?
5 ただ少しく人を神よりも低く造って、栄えと誉とをこうむらせ、
Pois pouco menor o fizeste do que os anjos, e de gloria e de honra o coroaste.
6 これにみ手のわざを治めさせ、よろずの物をその足の下におかれました。
Fazes com que elle tenha dominio sobre as obras das tuas mãos; tudo pozeste debaixo de seus pés:
7 すべての羊と牛、また野の獣、
Todas as ovelhas e bois, assim como os animaes do campo,
8 空の鳥と海の魚、海路を通うものまでも。
As aves dos céus, e os peixes do mar, e tudo o que passa pelas veredas dos mares.
9 主、われらの主よ、あなたの名は地にあまねく、いかに尊いことでしょう。
Ó Senhor, nosso Senhor, quão admiravel é o teu nome sobre toda a terra!

< 詩篇 8 >