< 詩篇 8 >
1 聖歌隊の指揮者によってギテトにあわせてうたわせたダビデの歌 主、われらの主よ、あなたの名は地にあまねく、いかに尊いことでしょう。あなたの栄光は天の上にあり、
In finem, pro torcularibus. Psalmus David. Domine, Dominus noster, quam admirabile est nomen tuum in universa terra! quoniam elevata est magnificentia tua super cælos.
2 みどりごと、ちのみごとの口によって、ほめたたえられています。あなたは敵と恨みを晴らす者とを静めるため、あだに備えて、とりでを設けられました。
Ex ore infantium et lactentium perfecisti laudem propter inimicos tuos, ut destruas inimicum et ultorem.
3 わたしは、あなたの指のわざなる天を見、あなたが設けられた月と星とを見て思います。
Quoniam videbo cælos tuos, opera digitorum tuorum, lunam et stellas quæ tu fundasti.
4 人は何者なので、これをみ心にとめられるのですか、人の子は何者なので、これを顧みられるのですか。
Quid est homo, quod memor es ejus? aut filius hominis, quoniam visitas eum?
5 ただ少しく人を神よりも低く造って、栄えと誉とをこうむらせ、
Minuisti eum paulominus ab angelis; gloria et honore coronasti eum;
6 これにみ手のわざを治めさせ、よろずの物をその足の下におかれました。
et constituisti eum super opera manuum tuarum.
Omnia subjecisti sub pedibus ejus, oves et boves universas, insuper et pecora campi,
volucres cæli, et pisces maris qui perambulant semitas maris.
9 主、われらの主よ、あなたの名は地にあまねく、いかに尊いことでしょう。
Domine, Dominus noster, quam admirabile est nomen tuum in universa terra!