< 詩篇 8 >
1 聖歌隊の指揮者によってギテトにあわせてうたわせたダビデの歌 主、われらの主よ、あなたの名は地にあまねく、いかに尊いことでしょう。あなたの栄光は天の上にあり、
Al Capo de’ musici. Sulla Ghittea. Salmo di Davide. O Eterno, Signor nostro, quant’è magnifico il tuo nome in tutta la terra! O Tu che hai posta la tua maestà nei cieli.
2 みどりごと、ちのみごとの口によって、ほめたたえられています。あなたは敵と恨みを晴らす者とを静めるため、あだに備えて、とりでを設けられました。
Dalla bocca de’ fanciulli e de’ lattanti tu hai tratto una forza, per cagione de’ tuoi nemici, per ridurre al silenzio l’avversario e il vendicatore.
3 わたしは、あなたの指のわざなる天を見、あなたが設けられた月と星とを見て思います。
Quand’io considero i tuoi cieli, opra delle tue dita, la luna e le stelle che tu hai disposte,
4 人は何者なので、これをみ心にとめられるのですか、人の子は何者なので、これを顧みられるのですか。
che cos’è l’uomo che tu n’abbia memoria? e il figliuol dell’uomo che tu ne prenda cura?
5 ただ少しく人を神よりも低く造って、栄えと誉とをこうむらせ、
Eppure tu l’hai fatto poco minor di Dio, e l’hai coronato di gloria e d’onore.
6 これにみ手のわざを治めさせ、よろずの物をその足の下におかれました。
Tu l’hai fatto signoreggiare sulle opere delle tue mani, hai posto ogni cosa sotto i suoi piedi:
pecore e buoi tutti quanti ed anche le fiere della campagna;
gli uccelli del cielo e i pesci del mare, tutto quel che percorre i sentieri de’ mari.
9 主、われらの主よ、あなたの名は地にあまねく、いかに尊いことでしょう。
O Eterno, Signor nostro, quant’è magnifico il tuo nome in tutta la terra!