< 詩篇 8 >

1 聖歌隊の指揮者によってギテトにあわせてうたわせたダビデの歌 主、われらの主よ、あなたの名は地にあまねく、いかに尊いことでしょう。あなたの栄光は天の上にあり、
Al maestro di coro. Sul canto: «I Torchi...». Salmo. Di Davide. O Signore, nostro Dio, quanto è grande il tuo nome su tutta la terra: sopra i cieli si innalza la tua magnificenza.
2 みどりごと、ちのみごとの口によって、ほめたたえられています。あなたは敵と恨みを晴らす者とを静めるため、あだに備えて、とりでを設けられました。
Con la bocca dei bimbi e dei lattanti affermi la tua potenza contro i tuoi avversari, per ridurre al silenzio nemici e ribelli.
3 わたしは、あなたの指のわざなる天を見、あなたが設けられた月と星とを見て思います。
Se guardo il tuo cielo, opera delle tue dita, la luna e le stelle che tu hai fissate,
4 人は何者なので、これをみ心にとめられるのですか、人の子は何者なので、これを顧みられるのですか。
che cosa è l'uomo perché te ne ricordi e il figlio dell'uomo perché te ne curi?
5 ただ少しく人を神よりも低く造って、栄えと誉とをこうむらせ、
Eppure l'hai fatto poco meno degli angeli, di gloria e di onore lo hai coronato:
6 これにみ手のわざを治めさせ、よろずの物をその足の下におかれました。
gli hai dato potere sulle opere delle tue mani, tutto hai posto sotto i suoi piedi;
7 すべての羊と牛、また野の獣、
tutti i greggi e gli armenti, tutte le bestie della campagna;
8 空の鳥と海の魚、海路を通うものまでも。
Gli uccelli del cielo e i pesci del mare, che percorrono le vie del mare.
9 主、われらの主よ、あなたの名は地にあまねく、いかに尊いことでしょう。
O Signore, nostro Dio, quanto è grande il tuo nome su tutta la terra.

< 詩篇 8 >