< 詩篇 8 >
1 聖歌隊の指揮者によってギテトにあわせてうたわせたダビデの歌 主、われらの主よ、あなたの名は地にあまねく、いかに尊いことでしょう。あなたの栄光は天の上にあり、
Au chef des chantres. Sur la Ghitit. Psaume de David. Eternel, notre Seigneur! que ton nom est glorieux par toute la terre! car tu as répandu ta majesté sur les cieux.
2 みどりごと、ちのみごとの口によって、ほめたたえられています。あなたは敵と恨みを晴らす者とを静めるため、あだに備えて、とりでを設けられました。
Par la bouche des enfants et des nourrissons tu as fondé ta puissance. En dépit de tes détracteurs, tu réduis à l’impuissance ennemis et adversaires rancuniers.
3 わたしは、あなたの指のわざなる天を見、あなたが設けられた月と星とを見て思います。
Lorsque je contemple tes cieux, œuvre de ta main, la lune et les étoiles que tu as formées…
4 人は何者なので、これをみ心にとめられるのですか、人の子は何者なので、これを顧みられるのですか。
Qu’est donc l’homme, que tu penses à lui? Le fils d’Adam, que tu le protèges?
5 ただ少しく人を神よりも低く造って、栄えと誉とをこうむらせ、
Pourtant tu l’as fait presque l’égal des êtres divins; tu l’as couronné de gloire et de magnificence!
6 これにみ手のわざを治めさせ、よろずの物をその足の下におかれました。
tu lui as donné l’empire sur les œuvres de tes mains, et mis tout à ses pieds:
brebis et taureaux, tous ensemble, et aussi les bêtes des champs,
oiseaux du ciel et poissons de la mer, ce qui parcourt les routes des océans.
9 主、われらの主よ、あなたの名は地にあまねく、いかに尊いことでしょう。
Eternel, notre Seigneur! que ton nom est glorieux par toute la terre!