< 詩篇 78 >
1 アサフのマスキールの歌 わが民よ、わが教を聞き、わが口の言葉に耳を傾けよ。
Asaph kah Hlohlai Ka pilnam aw ka olkhueng he hnatun uh lah. Ka ka lamkah olthui dongah na hna hooi uh lah.
2 わたしは口を開いて、たとえを語り、いにしえからの、なぞを語ろう。
Hlamat lamkah olkael te ka ka dongkah neh ka ong vetih ka thaa dae ni.
3 これはわれらがさきに聞いて知ったこと、またわれらの先祖たちがわれらに語り伝えたことである。
Tekah te n'yaak uh tih m'ming uh vanbangl a a pa rhoek loh mamih taengah han thui uh.
4 われらはこれを子孫に隠さず、主の光栄あるみわざと、その力と、主のなされたくすしきみわざとをきたるべき代に告げるであろう。
BOEIPA koehnah, a tlungalnah neh khobaerhambae a saii te, aka thui rhoek loh a ca rhoek lamkah hmailong cadilcahma taengah khaw phah uh boel sih.
5 主はあかしをヤコブのうちにたて、おきてをイスラエルのうちに定めて、その子孫に教うべきことをわれらの先祖たちに命じられた。
Jakob ham laipainah a khueng tih Israel dongah olkhueng la a ling te ni a ca rhoek taengah patoeng ming sak ham a pa rhoek a uen.
6 これは次の代に生れる子孫がこれを知り、みずから起って、そのまた子孫にこれを伝え、
Te daengah ni caldilcahma loh a ming uh eh. Hmailong ah a cun camoe rhoek long khaw a thoh uh puei vetih a ca rhoek taengah a tae pa eh.
7 彼らをして神に望みをおき、神のみわざを忘れず、その戒めを守らせるためである。
Te vaengah a uepnah khaw Pathen pum ah a khueh uh vetih Pathen kah khoboe te hnilh uh mah pawh. A olpaek khaw a kueinah uh.
8 またその先祖たちのようにかたくなで、そむく者のやからとなり、その心が定まりなく、その魂が神に忠実でないやからとならないためである。
A napa rhoek bangla thinthah neh hlang koek cadil, a lungbuei aka cikngae pawt tih a mueihla loh Pathen aka tangnah mueh cadil la om uh pawt sue.
9 エフライムの人々は武装し、弓を携えたが、戦いの日に引き返した。
Liv a aka muk tih aka kaap Ephraim ca rhoek khaw caemrhal tue vaengah a hnuk la bung uh.
10 彼らは神の契約を守らず、そのおきてにしたがって歩むことを拒み、
Pathen kah paipi te ngaithuen uh pawt tih a olkhueng neh pongpa ham khaw a aal uh.
11 神がなされた事と、彼らに示されたくすしきみわざとを忘れた。
Te dongah amah kah bibi neh khobaerhambae amih a tueng te a hnilh uh.
12 神はエジプトの地と、ゾアンの野でくすしきみわざを彼らの先祖たちの前に行われた。
Egypt kho Zoan hmuen kah a napa rhoek mikhmuh ah khobaerhambae a saii pah.
13 神は海を分けて彼らを通らせ、水を立たせて山のようにされた。
Tuitunli te a phih pah tih amih a kat puei vaengah tui khaw som bangla pai.
14 昼は雲をもって彼らを導き、夜は、よもすがら火の光をもって彼らを導かれた。
Te phoeiah amih te khothaih ah cingmai neh khoyin puet te hmai vang neh a mawt.
15 神は荒野で岩を裂き、淵から飲むように豊かに彼らに飲ませ、
Khosoek ah lungpang rhoek te a hep pah tih tuidung bangla muep a tul.
16 また岩から流れを引いて、川のように水を流れさせられた。
Thaelpang khuikah tuicip a thoeng sak tih tuiva tui bangla a hlawn.
17 ところが彼らはなお神にむかって罪をかさね、荒野でいと高き者にそむき、
Tedae rhamrhae ah Khohni te a koek uh tih a taengah tholh ham koep a koei uh.
18 おのが欲のために食物を求めて、その心のうちに神を試みた。
Amih kah hinglu dongah caak a hoe uh te khaw a thinko neh Pathen ni a noemcai uh.
19 また彼らは神に逆らって言った、「神は荒野に宴を設けることができるだろうか。
Pathen taengah khaw, “Khosoek khuiah caboei phaih ham Pathen te coeng thai aya?
20 見よ、神が岩を打たれると、水はほとばしりいで、流れがあふれた。神はまたパンを与えることができるだろうか。民のために肉を備えることができるだろうか」と。
Lungpang a boh tih tui a phuet vaengah soklong la long coeng ke. A pilnam ham buh khaw a paek thai vetih maeh a tael pah venim?,” a ti uh tih a thui uh.
21 それゆえ、主は聞いて憤られた。火はヤコブにむかって燃えあがり、怒りはイスラエルにむかって立ちのぼった。
BOEIPA loh a yaak vaengah a paan tih Jakob te hmai neh a kolh. Israel taengah khaw thintoek a khuen bal.
22 これは彼らが神を信ぜず、その救の力を信用しなかったからである。
Pathen te tangnah uh pawt tih Boeipa kah khangnah dongah a pangtung uh pawt dongah ni.
Tedae a sokah khomong te a uen tih vaan thohkhaih rhoi te a ong.
24 彼らの上にマナを降らせて食べさせ、天の穀物を彼らに与えられた。
Te dongah amih kah a cak ham manna a tlan sak tih amih te vaan cangpai a paek.
25 人は天使のパンを食べた。神は彼らに食物をおくって飽き足らせられた。
Hlang loh rhaelnu buh a caak tih lampu khaw amih ham kodam la a thak pah.
26 神は天に東風を吹かせ、み力をもって南風を導かれた。
Vaan lamkah kanghawn a hlah tih a sarhi neh tuithim yilh khaw a thawn.
27 神は彼らの上に肉をちりのように降らせ、翼ある鳥を海の砂のように降らせて、
Te dongah maeh loh laipi bangla, vaa mul long khaw tuitunli kah laivin bangla amih soah tlan tih,
28 その宿営のなか、そのすまいのまわりに落された。
a dap kaepvai kah a lambong lakli ah a hlak pah.
29 こうして彼らは食べて、飽き足ることができた。神が彼らにその望んだものを与えられたからである。
Te dongah a caak uh tih muep cung uh. Amih kah ngaihlihnah vanbangla amih te a paek.
30 ところが彼らがまだその欲を離れず、食物がなお口の中にあるうちに、
A ka dongah caak a paem uh pueng akhaw amamih kah hoehhamnah te kholong uh tak pawh.
31 神の怒りが彼らにむかって立ちのぼり、彼らのうちの最も強い者を殺し、イスラエルのうちのえり抜きの者を打ち倒された。
Te dongah Pathen thintoek amih taengla pai. Te vaengah amih khuikah thaomthathueng rhoek te a ngawn tih Israel cadongcaloe rhoek te a tulh.
32 すべてこれらの事があったにもかかわらず、彼らはなお罪を犯し、そのくすしきみわざを信じなかった。
Te boeih khui lamkah tholh uh bal pueng tih Boeipa kah khobaerhambae te tangnah uh pawh.
33 それゆえ神は彼らの日を息のように消えさせ、彼らの年を恐れをもって過ごさせられた。
Te dongah amih kah khohnin loh a honghi la, a kum khaw lungmitnah neh thok.
34 神が彼らを殺されたとき、彼らは神をたずね、悔いて神を熱心に求めた。
Amih te a ngawn van daengah ni Boeipa te a tlap uh. Mael uh tih Pathen a toem uh.
35 こうして彼らは、神は彼らの岩、いと高き神は彼らのあがないぬしであることを思い出した。
Te daengah amih kah lungpang Pathen neh amih aka tlan Khohni Pathen te a ngaidam uh.
36 しかし彼らはその口をもって神にへつらい、その舌をもって神に偽りを言った。
Tedae amah te a ka neh a hloih uh tih a lai neh a taengah laithae uh.
37 彼らの心は神にむかって堅実でなく、神の契約に真実でなかった。
Amih kah lungbuei te khaw Boeipa taengah hong pawt tih a paipi te tangnah uh pawh.
38 しかし神はあわれみに富まれるので、彼らの不義をゆるして滅ぼさず、しばしばその怒りをおさえて、その憤りをことごとくふり起されなかった。
A thinphoei lothaesainah khaw a dawth tih amih te phae pawh. Te dongah a thintoek khaw puet a hnop tih a kosi khaw boeih sah pawh.
39 また神は、彼らがただ肉であって、過ぎ去れば再び帰りこぬ風であることを思い出された。
Amih te pumsa lah om tih yilh loh a khum phoeiah ha mael pawt te khaw a poek.
40 幾たび彼らは野で神にそむき、荒野で神を悲しませたことであろうか。
Khosoek ah Boeipa mat a koek uh vanbangla khopong ah Boeipa te a noih uh.
41 彼らはかさねがさね神を試み、イスラエルの聖者を怒らせた。
Te dongah Pathen te koekthoek a noemcai uh tih Israel kah hlang Cim te a phen uh.
42 彼らは神の力をも、神が彼らをあだからあがなわれた日をも思い出さなかった。
Rhal khui lamkah Boeipa kut loh amih a lat khohnin te poek uh pawh.
43 神はエジプトでもろもろのしるしをおこない、ゾアンの野でもろもろの奇跡をおこない、
Amah kah miknoek te Egypt ah, kopoekrhai hno khaw Zoan hmuen ah a tueng sak.
44 彼らの川を血に変らせて、その流れを飲むことができないようにされた。
A sokko khaw thii la a poeh sak tih tuicip kangna khaw o uh thai pawh.
45 神ははえの群れを彼らのうちに送って彼らを食わせ、かえるを送って彼らを滅ぼされた。
Amih aka yok ham pil neh amih aka phae ham bukak khaw a hlah pah.
46 また神は彼らの作物を青虫にわたし、彼らの勤労の実をいなごにわたされた。
A cangthaih te phol taengla, a thaphu khaw kaisih taengla a paek pah.
47 神はひょうをもって彼らのぶどうの木を枯らし、霜をもって彼らのいちじく桑の木を枯らされた。
Amih kah misur te rhael neh, a thaihae khaw tlansing neh a ngawn pah.
48 神は彼らの家畜をひょうにわたし、彼らの群れを燃えるいなずまにわたされた。
A rhamsa te rhael taengla, a boiva khaw rhaekhmai taengla a uup pah.
49 神は彼らの上に激しい怒りと、憤りと、恨みと、悩みと、滅ぼす天使の群れとを放たれた。
A thintoek thinsa kah a thinpom khaw, yoethae puencawn rhoi at kah kosi neh citcai te khaw amih taengah a sah.
50 神はその怒りのために道を設け、彼らの魂を死から免れさせず、そのいのちを疫病にわたされた。
A thintoek ham a hawn a saelh coeng. Amih kah hinglu te dueknah lamkah khaw hnaih pawh. Te dongah a hingnah te duektahaw taengla a paek pah.
51 神はエジプトですべてのういごを撃ち、ハムの天幕で彼らの力の初めの子を撃たれた。
Egypt kah caming boeih neh Ham dap kah thahuem tanglue te a ngawn pah.
52 こうして神はおのれの民を羊のように引き出し、彼らを荒野で羊の群れのように導き、
Tedae a pilnam te boiva bangla a khuen tih khosoek khuiah tuping bangla a hmaithawn.
53 彼らを安らかに導かれたので彼らは恐れることがなかった。しかし海は彼らの敵をのみつくした。
Amih te ngaikhuek la a mawt tih rhih uh pawt dae a thunkha rhoek te tuitunli loh a khuk.
54 神は彼らをその聖地に伴い、その右の手をもって獲たこの山に伴いこられた。
Te dongah amah kah bantang kut neh a men tlang cim khorhi la amih te a khuen.
55 神は彼らの前からもろもろの国民を追い出し、その地を分けて嗣業とし、イスラエルの諸族を彼らの天幕に住まわせられた。
Namtom rhoek te amih hmai lamkah a haek pah tih rho la rhilong te a suem pah. Te dongah Israel koca loh amih kah dap ah kho a sakuh.
56 しかし彼らはいと高き神を試み、これにそむいて、そのもろもろのあかしを守らず、
Tedae Khohni Pathen te a noemcai uh tih a koek uh, a olphong khaw khoem uh pawh.
57 そむき去って、先祖たちのように真実を失い、狂った弓のようにねじれた。
A napa rhoek bangla balkhong uh tih hnukpoh uh. Lii a pawl la poeh uh.
58 彼らは高き所を設けて神を怒らせ、刻んだ像をもって神のねたみを起した。
A hmuensang neh Boeipa a veet uh tih a mueidaep neh a thatlai sakuh.
59 神は聞いて大いに怒り、イスラエルを全くしりぞけられた。
Pathen loh a yaak vaengah lungoe tih Israel te rhep a hnawt.
60 神は人々のなかに設けた幕屋なるシロのすまいを捨て、
Te dongah Shiloh pohmuen neh hlang lakli kah a khueh dap te a phap sut.
61 その力をとりことならせ、その栄光をあだの手にわたされた。
A sarhi te tamna la, a thangpomnah khaw rhal kut khuila a paek pah.
62 神はその民をつるぎにわたし、その嗣業にむかって大いなる怒りをもらされた。
A pilnam te cunghang taengla a tloeng tih a rho taengah khaw lungoe.
63 火は彼らの若者たちを焼きつくし、彼らのおとめたちは婚姻の歌を失い、
Tongpang rhoek te hmai loh a hlawp dongah oila rhoek thangthen uh pawh.
64 彼らの祭司たちはつるぎによって倒れ、彼らのやもめたちは嘆き悲しむことさえしなかった。
A khosoih rhoek te cunghang dongah cungku uh tih a nuhmai rhoek khaw rhap uh pawh.
65 そのとき主は眠った者のさめたように、勇士が酒によって叫ぶように目をさまして、
Te vaengah Boeipa loh aka ip muelh bangla, misurtui neh aka tamhoe hlangrhalh bangla haenghang.
66 そのあだを撃ち退け、とこしえの恥を彼らに負わせられた。
A rhal rhoek te tloep a tloek tih amih te kumhal kokhahnah la a khueh.
67 神はヨセフの天幕をしりぞけ、エフライムの部族を選ばず、
Joseph kah dap khaw a hnawt tih Ephraim kah mancai te a tuek tloe moenih.
68 ユダの部族を選び、神の愛するシオンの山を選ばれた。
Tedae a lungnah Zion tlang kah Judah mancai te a tuek.
69 神はその聖所を高い天のように建て、とこしえに基を定められた地のように建てられた。
Te dongah a rhokso te a sang la a sak tih kumhal due diklai bangla a suen.
70 神はそのしもべダビデを選んで、羊のおりから取り、
A sal David te a tuek dongah boiva vongup lamkah a loh.
71 乳を与える雌羊の番をするところからつれて来て、その民ヤコブ、その嗣業イスラエルの牧者とされた。
A pilnam Jakob neh a rho Israel te luem puei ham ni anih te cacun hnuk lamkah a khuen.
72 こうして彼は直き心をもって彼らを牧し、巧みな手をもって彼らを導いた。
Te dongah a thinko neh amih te a luem puei tih, a kut kah a lungcuei neh a mawt.