< 詩篇 77 >

1 聖歌隊の指揮者によってエドトンのしらべにしたがってうたわせたアサフの歌 わたしは神にむかい声をあげて叫ぶ。わたしが神にむかって声をあげれば、神はわたしに聞かれる。
Estaba clamando a Dios con mi voz; a Dios clamé con mi voz, y él me escuchó.
2 わたしは悩みの日に主をたずね求め、夜はわが手を伸べてたゆむことなく、わが魂は慰められるのを拒む。
En el día de mi aflicción, mi corazón se volvió hacia el Señor: mi mano estaba extendida en la noche sin descanso; mi alma rehusaba ser consolada.
3 わたしは神を思うとき、嘆き悲しみ、深く思うとき、わが魂は衰える。 (セラ)
Mantendré a Dios en la memoria, con sonidos de dolor; mis pensamientos están turbados, y mi espíritu está vencido. (Selah)
4 あなたはわたしのまぶたをささえて閉じさせず、わたしは物言うこともできないほどに悩む。
Mantienes mis ojos del sueño; Estoy tan preocupado que no llegan las palabras.
5 わたしは昔の日を思い、いにしえの年を思う。
Mis pensamientos se remontan a los días del pasado, a los años que ya pasaron.
6 わたしは夜、わが心と親しく語り、深く思うてわが魂を探り、言う、
El recuerdo de mi canción vuelve a mí en la noche; y meditaba en mi corazón; mi espíritu se preguntaba.
7 「主はとこしえにわれらを捨てられるであろうか。ふたたび、めぐみを施されないであろうか。
¿El Señor me apartará para siempre? ¿Ya no será amable?
8 そのいつくしみはとこしえに絶え、その約束は世々ながくすたれるであろうか。
¿Su misericordia se ha ido para siempre? tiene su palabra a nada?
9 神は恵みを施すことを忘れ、怒りをもってそのあわれみを閉じられたであろうか」と。 (セラ)
¿Ha olvidado Dios el recuerdo de su compasión? ¿Sus misericordias son cerradas por su ira? (Selah)
10 その時わたしは言う、「わたしの悲しみはいと高き者の右の手が変ったことである」と。
Y dije: Es un peso sobre mi espíritu; pero tendré en cuenta los años de la diestra del Altísimo.
11 わたしは主のみわざを思い起す。わたしは、いにしえからのあなたのくすしきみわざを思いいだす。
Tendré en cuenta las obras de JAH: mantendré el recuerdo de tus maravillas pasadas.
12 わたしは、あなたのすべてのみわざを思い、あなたの力あるみわざを深く思う。
Pensaré en todo tus obras. mientras mi mente repasa tus actos de poder.
13 神よ、あなたの道は聖である。われらの神のように大いなる神はだれか。
Tu camino, oh Dios, es santo: ¿Que dios es tan grande como nuestro Dios?
14 あなたは、くすしきみわざを行われる神である。あなたは、もろもろの民の間に、その大能をあらわし、
Tú eres el Dios que hace obras de poder; has hecho clara tu fuerza para las naciones.
15 その腕をもっておのれの民をあがない、ヤコブとヨセフの子らをあがなわれた。 (セラ)
Con tu brazo has hecho libre a tu pueblo, los hijos de Jacob y José. (Selah)
16 神よ、大水はあなたを見た。大水はあなたを見ておののき、淵もまた震えた。
Te vieron las aguas, oh Dios; las aguas te vieron, tenían miedo; incluso el abismo estaba turbado.
17 雲は水を注ぎいだし、空は雷をとどろかし、あなたの矢は四方にきらめいた。
Las nubes enviaron agua; los cielos emitían un sonido; y relámpagos por todas partes.
18 あなたの雷のとどろきは、つむじ風の中にあり、あなたのいなずまは世を照し、地は震い動いた。
La voz de tu trueno comenzó a rodar; el mundo estaba ardiendo con la luz de la tormenta; la tierra estaba temblando.
19 あなたの大路は海の中にあり、あなたの道は大水の中にあり、あなたの足跡はたずねえなかった。
Tu camino estaba en el mar, y tu camino en las grandes aguas; no había conocimiento de tus pasos.
20 あなたは、その民をモーセとアロンの手によって羊の群れのように導かれた。
Estabas guiando a tu pueblo como un rebaño, por la mano de Moisés y Aarón.

< 詩篇 77 >