< 詩篇 77 >
1 聖歌隊の指揮者によってエドトンのしらべにしたがってうたわせたアサフの歌 わたしは神にむかい声をあげて叫ぶ。わたしが神にむかって声をあげれば、神はわたしに聞かれる。
in finem pro Idithun psalmus Asaph voce mea ad Dominum clamavi voce mea ad Deum et intendit me
2 わたしは悩みの日に主をたずね求め、夜はわが手を伸べてたゆむことなく、わが魂は慰められるのを拒む。
in die tribulationis meae Deum exquisivi manibus meis nocte contra eum et non sum deceptus rennuit consolari anima mea
3 わたしは神を思うとき、嘆き悲しみ、深く思うとき、わが魂は衰える。 (セラ)
memor fui Dei et delectatus sum exercitatus sum et defecit spiritus meus diapsalma
4 あなたはわたしのまぶたをささえて閉じさせず、わたしは物言うこともできないほどに悩む。
anticipaverunt vigilias oculi mei turbatus sum et non sum locutus
cogitavi dies antiquos et annos aeternos in mente habui
6 わたしは夜、わが心と親しく語り、深く思うてわが魂を探り、言う、
et meditatus sum nocte cum corde meo exercitabar et scobebam spiritum meum
7 「主はとこしえにわれらを捨てられるであろうか。ふたたび、めぐみを施されないであろうか。
numquid in aeternum proiciet Deus et non adponet ut conplacitior sit adhuc
8 そのいつくしみはとこしえに絶え、その約束は世々ながくすたれるであろうか。
aut in finem misericordiam suam abscidet a generatione in generationem
9 神は恵みを施すことを忘れ、怒りをもってそのあわれみを閉じられたであろうか」と。 (セラ)
aut obliviscetur misereri Deus aut continebit in ira sua misericordias suas diapsalma
10 その時わたしは言う、「わたしの悲しみはいと高き者の右の手が変ったことである」と。
et dixi nunc coepi haec mutatio dexterae Excelsi
11 わたしは主のみわざを思い起す。わたしは、いにしえからのあなたのくすしきみわざを思いいだす。
memor fui operum Domini quia memor ero ab initio mirabilium tuorum
12 わたしは、あなたのすべてのみわざを思い、あなたの力あるみわざを深く思う。
et meditabor in omnibus operibus tuis et in adinventionibus tuis exercebor
13 神よ、あなたの道は聖である。われらの神のように大いなる神はだれか。
Deus in sancto via tua quis deus magnus sicut Deus noster
14 あなたは、くすしきみわざを行われる神である。あなたは、もろもろの民の間に、その大能をあらわし、
tu es Deus qui facis mirabilia notam fecisti in populis virtutem tuam
15 その腕をもっておのれの民をあがない、ヤコブとヨセフの子らをあがなわれた。 (セラ)
redemisti in brachio tuo populum tuum filios Iacob et Ioseph diapsalma
16 神よ、大水はあなたを見た。大水はあなたを見ておののき、淵もまた震えた。
viderunt te aquae Deus viderunt te aquae et timuerunt et turbatae sunt abyssi
17 雲は水を注ぎいだし、空は雷をとどろかし、あなたの矢は四方にきらめいた。
multitudo sonitus aquarum vocem dederunt nubes etenim sagittae tuae transeunt
18 あなたの雷のとどろきは、つむじ風の中にあり、あなたのいなずまは世を照し、地は震い動いた。
vox tonitrui tui in rota inluxerunt coruscationes tuae orbi terrae commota est et contremuit terra
19 あなたの大路は海の中にあり、あなたの道は大水の中にあり、あなたの足跡はたずねえなかった。
in mari via tua et semitae tuae in aquis multis et vestigia tua non cognoscentur
20 あなたは、その民をモーセとアロンの手によって羊の群れのように導かれた。
deduxisti sicut oves populum tuum in manu Mosi et Aaron