< 詩篇 77 >
1 聖歌隊の指揮者によってエドトンのしらべにしたがってうたわせたアサフの歌 わたしは神にむかい声をあげて叫ぶ。わたしが神にむかって声をあげれば、神はわたしに聞かれる。
In finem, pro Idithun. Psalmus Asaph. Voce mea ad Dominum clamavi; voce mea ad Deum, et intendit mihi.
2 わたしは悩みの日に主をたずね求め、夜はわが手を伸べてたゆむことなく、わが魂は慰められるのを拒む。
In die tribulationis meæ Deum exquisivi; manibus meis nocte contra eum, et non sum deceptus. Renuit consolari anima mea;
3 わたしは神を思うとき、嘆き悲しみ、深く思うとき、わが魂は衰える。 (セラ)
memor fui Dei, et delectatus sum, et exercitatus sum, et defecit spiritus meus.
4 あなたはわたしのまぶたをささえて閉じさせず、わたしは物言うこともできないほどに悩む。
Anticipaverunt vigilias oculi mei; turbatus sum, et non sum locutus.
Cogitavi dies antiquos, et annos æternos in mente habui.
6 わたしは夜、わが心と親しく語り、深く思うてわが魂を探り、言う、
Et meditatus sum nocte cum corde meo, et exercitabar, et scopebam spiritum meum.
7 「主はとこしえにわれらを捨てられるであろうか。ふたたび、めぐみを施されないであろうか。
Numquid in æternum projiciet Deus? aut non apponet ut complacitior sit adhuc?
8 そのいつくしみはとこしえに絶え、その約束は世々ながくすたれるであろうか。
aut in finem misericordiam suam abscindet, a generatione in generationem?
9 神は恵みを施すことを忘れ、怒りをもってそのあわれみを閉じられたであろうか」と。 (セラ)
aut obliviscetur misereri Deus? aut continebit in ira sua misericordias suas?
10 その時わたしは言う、「わたしの悲しみはいと高き者の右の手が変ったことである」と。
Et dixi: Nunc cœpi; hæc mutatio dexteræ Excelsi.
11 わたしは主のみわざを思い起す。わたしは、いにしえからのあなたのくすしきみわざを思いいだす。
Memor fui operum Domini, quia memor ero ab initio mirabilium tuorum:
12 わたしは、あなたのすべてのみわざを思い、あなたの力あるみわざを深く思う。
et meditabor in omnibus operibus tuis, et in adinventionibus tuis exercebor.
13 神よ、あなたの道は聖である。われらの神のように大いなる神はだれか。
Deus, in sancto via tua: quis deus magnus sicut Deus noster?
14 あなたは、くすしきみわざを行われる神である。あなたは、もろもろの民の間に、その大能をあらわし、
Tu es Deus qui facis mirabilia: notam fecisti in populis virtutem tuam.
15 その腕をもっておのれの民をあがない、ヤコブとヨセフの子らをあがなわれた。 (セラ)
Redemisti in brachio tuo populum tuum, filios Jacob et Joseph.
16 神よ、大水はあなたを見た。大水はあなたを見ておののき、淵もまた震えた。
Viderunt te aquæ, Deus; viderunt te aquæ, et timuerunt: et turbatæ sunt abyssi.
17 雲は水を注ぎいだし、空は雷をとどろかし、あなたの矢は四方にきらめいた。
Multitudo sonitus aquarum; vocem dederunt nubes. Etenim sagittæ tuæ transeunt;
18 あなたの雷のとどろきは、つむじ風の中にあり、あなたのいなずまは世を照し、地は震い動いた。
vox tonitrui tui in rota. Illuxerunt coruscationes tuæ orbi terræ; commota est, et contremuit terra.
19 あなたの大路は海の中にあり、あなたの道は大水の中にあり、あなたの足跡はたずねえなかった。
In mari via tua, et semitæ tuæ in aquis multis, et vestigia tua non cognoscentur.
20 あなたは、その民をモーセとアロンの手によって羊の群れのように導かれた。
Deduxisti sicut oves populum tuum, in manu Moysi et Aaron.