< 詩篇 77 >

1 聖歌隊の指揮者によってエドトンのしらべにしたがってうたわせたアサフの歌 わたしは神にむかい声をあげて叫ぶ。わたしが神にむかって声をあげれば、神はわたしに聞かれる。
TO THE OVERSEER. FOR JEDUTHUN. A PSALM OF ASAPH. My voice [is] to God, and I cry, My voice [is] to God, And He has given ear to me.
2 わたしは悩みの日に主をたずね求め、夜はわが手を伸べてたゆむことなく、わが魂は慰められるのを拒む。
I sought the Lord in a day of my distress, My hand has been spread out by night, And it does not cease, My soul has refused to be comforted.
3 わたしは神を思うとき、嘆き悲しみ、深く思うとき、わが魂は衰える。 (セラ)
I remember God, and make a noise, I meditate, and my spirit is feeble. (Selah)
4 あなたはわたしのまぶたをささえて閉じさせず、わたしは物言うこともできないほどに悩む。
You have taken hold of the watches of my eyes, I have been moved, and I do not speak.
5 わたしは昔の日を思い、いにしえの年を思う。
I have reckoned the days of old, The years of the ages.
6 わたしは夜、わが心と親しく語り、深く思うてわが魂を探り、言う、
I remember my music in the night, I meditate with my heart, and my spirit searches diligently:
7 「主はとこしえにわれらを捨てられるであろうか。ふたたび、めぐみを施されないであろうか。
Does the Lord cast off for all ages? Does He add to be pleased no longer?
8 そのいつくしみはとこしえに絶え、その約束は世々ながくすたれるであろうか。
Has His kindness ceased forever? The saying failed from generation to generation?
9 神は恵みを施すことを忘れ、怒りをもってそのあわれみを閉じられたであろうか」と。 (セラ)
Has God forgotten [His] favors? Has He shut up His mercies in anger? (Selah)
10 その時わたしは言う、「わたしの悲しみはいと高き者の右の手が変ったことである」と。
And I say: “My weakness is, The changes of the right hand of the Most High.”
11 わたしは主のみわざを思い起す。わたしは、いにしえからのあなたのくすしきみわざを思いいだす。
I mention the doings of YAH, For I remember Your wonders of old,
12 わたしは、あなたのすべてのみわざを思い、あなたの力あるみわざを深く思う。
And I have meditated on all Your working, And I talk concerning Your doings.
13 神よ、あなたの道は聖である。われらの神のように大いなる神はだれか。
O God, Your way [is] in holiness, Who [is] a great god like God?
14 あなたは、くすしきみわざを行われる神である。あなたは、もろもろの民の間に、その大能をあらわし、
You [are] the God doing wonders. You have made Your strength known among the peoples,
15 その腕をもっておのれの民をあがない、ヤコブとヨセフの子らをあがなわれた。 (セラ)
You have redeemed Your people with strength, The sons of Jacob and Joseph. (Selah)
16 神よ、大水はあなたを見た。大水はあなたを見ておののき、淵もまた震えた。
The waters have seen You, O God, The waters have seen You, They are afraid—also depths are troubled.
17 雲は水を注ぎいだし、空は雷をとどろかし、あなたの矢は四方にきらめいた。
Thick clouds have poured out waters, The skies have given forth a noise, Also—Your arrows go up and down.
18 あなたの雷のとどろきは、つむじ風の中にあり、あなたのいなずまは世を照し、地は震い動いた。
The voice of Your thunder [is] in the spheres, Lightnings have lightened the world, The earth has trembled, indeed, it shakes.
19 あなたの大路は海の中にあり、あなたの道は大水の中にあり、あなたの足跡はたずねえなかった。
Your way [is] in the sea, And Your paths in many waters, And Your tracks have not been known.
20 あなたは、その民をモーセとアロンの手によって羊の群れのように導かれた。
You have led Your people as a flock, By the hand of Moses and Aaron!

< 詩篇 77 >