< 詩篇 77 >
1 聖歌隊の指揮者によってエドトンのしらべにしたがってうたわせたアサフの歌 わたしは神にむかい声をあげて叫ぶ。わたしが神にむかって声をあげれば、神はわたしに聞かれる。
I cried to God with my voice, even to God with my voice; and he gave ear to me.
2 わたしは悩みの日に主をたずね求め、夜はわが手を伸べてたゆむことなく、わが魂は慰められるのを拒む。
In the day of my trouble I sought the Lord: my sore ran in the night, and ceased not: my soul refused to be comforted.
3 わたしは神を思うとき、嘆き悲しみ、深く思うとき、わが魂は衰える。 (セラ)
I remembered God, and was troubled: I complained, and my spirit was overwhelmed. (Selah)
4 あなたはわたしのまぶたをささえて閉じさせず、わたしは物言うこともできないほどに悩む。
You hold my eyes waking: I am so troubled that I cannot speak.
I have considered the days of old, the years of ancient times.
6 わたしは夜、わが心と親しく語り、深く思うてわが魂を探り、言う、
I call to remembrance my song in the night: I commune with my own heart: and my spirit made diligent search.
7 「主はとこしえにわれらを捨てられるであろうか。ふたたび、めぐみを施されないであろうか。
Will the Lord cast off for ever? and will he be favorable no more?
8 そのいつくしみはとこしえに絶え、その約束は世々ながくすたれるであろうか。
Is his mercy clean gone for ever? does his promise fail for ever more?
9 神は恵みを施すことを忘れ、怒りをもってそのあわれみを閉じられたであろうか」と。 (セラ)
Has God forgotten to be gracious? has he in anger shut up his tender mercies? (Selah)
10 その時わたしは言う、「わたしの悲しみはいと高き者の右の手が変ったことである」と。
And I said, This is my infirmity: but I will remember the years of the right hand of the most High.
11 わたしは主のみわざを思い起す。わたしは、いにしえからのあなたのくすしきみわざを思いいだす。
I will remember the works of the LORD: surely I will remember your wonders of old.
12 わたしは、あなたのすべてのみわざを思い、あなたの力あるみわざを深く思う。
I will meditate also of all your work, and talk of your doings.
13 神よ、あなたの道は聖である。われらの神のように大いなる神はだれか。
Your way, O God, is in the sanctuary: who is so great a God as our God?
14 あなたは、くすしきみわざを行われる神である。あなたは、もろもろの民の間に、その大能をあらわし、
You are the God that do wonders: you have declared your strength among the people.
15 その腕をもっておのれの民をあがない、ヤコブとヨセフの子らをあがなわれた。 (セラ)
You have with your arm redeemed your people, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
16 神よ、大水はあなたを見た。大水はあなたを見ておののき、淵もまた震えた。
The waters saw you, O God, the waters saw you; they were afraid: the depths also were troubled.
17 雲は水を注ぎいだし、空は雷をとどろかし、あなたの矢は四方にきらめいた。
The clouds poured out water: the skies sent out a sound: your arrows also went abroad.
18 あなたの雷のとどろきは、つむじ風の中にあり、あなたのいなずまは世を照し、地は震い動いた。
The voice of your thunder was in the heaven: the lightning lightened the world: the earth trembled and shook.
19 あなたの大路は海の中にあり、あなたの道は大水の中にあり、あなたの足跡はたずねえなかった。
Your way is in the sea, and your path in the great waters, and your footsteps are not known.
20 あなたは、その民をモーセとアロンの手によって羊の群れのように導かれた。
You led your people like a flock by the hand of Moses and Aaron.