< 詩篇 77 >

1 聖歌隊の指揮者によってエドトンのしらべにしたがってうたわせたアサフの歌 わたしは神にむかい声をあげて叫ぶ。わたしが神にむかって声をあげれば、神はわたしに聞かれる。
Unto the end. For Jeduthun. A Psalm of Asaph. I cried out to the Lord with my voice, to God with my voice, and he attended to me.
2 わたしは悩みの日に主をたずね求め、夜はわが手を伸べてたゆむことなく、わが魂は慰められるのを拒む。
In the days of my tribulation, I sought God, with my hands opposite him in the night, and I was not deceived. My soul refused to be consoled.
3 わたしは神を思うとき、嘆き悲しみ、深く思うとき、わが魂は衰える。 (セラ)
I was mindful of God, and I was delighted, and I was distressed, and my spirit fell away.
4 あなたはわたしのまぶたをささえて閉じさせず、わたしは物言うこともできないほどに悩む。
My eyes anticipated the vigils. I was disturbed, and I did not speak.
5 わたしは昔の日を思い、いにしえの年を思う。
I considered the days of antiquity, and I held the years of eternity in my mind.
6 わたしは夜、わが心と親しく語り、深く思うてわが魂を探り、言う、
And I meditated in the night with my heart, and I was distressed, and I examined my spirit.
7 「主はとこしえにわれらを捨てられるであろうか。ふたたび、めぐみを施されないであろうか。
So then, will God reject for eternity? Will he not continue to allow himself to show favor?
8 そのいつくしみはとこしえに絶え、その約束は世々ながくすたれるであろうか。
Or, will he cut off his mercy in the end, from generation to generation?
9 神は恵みを施すことを忘れ、怒りをもってそのあわれみを閉じられたであろうか」と。 (セラ)
And would God ever forget to be merciful? Or, would he, in his wrath, restrict his mercies?
10 その時わたしは言う、「わたしの悲しみはいと高き者の右の手が変ったことである」と。
And I said, “Now I have begun. This change is from the right hand of the Most High.”
11 わたしは主のみわざを思い起す。わたしは、いにしえからのあなたのくすしきみわざを思いいだす。
I was mindful of the works of the Lord. For I will be mindful from the beginning of your wonders,
12 わたしは、あなたのすべてのみわざを思い、あなたの力あるみわざを深く思う。
and I will meditate on all your works. And I will take part in your intentions.
13 神よ、あなたの道は聖である。われらの神のように大いなる神はだれか。
Your way, O God, is in what is holy. Which God is great like our God?
14 あなたは、くすしきみわざを行われる神である。あなたは、もろもろの民の間に、その大能をあらわし、
You are the God who performs miracles. You have made your virtue known among the peoples.
15 その腕をもっておのれの民をあがない、ヤコブとヨセフの子らをあがなわれた。 (セラ)
With your arm, you have redeemed your people, the sons of Jacob and of Joseph.
16 神よ、大水はあなたを見た。大水はあなたを見ておののき、淵もまた震えた。
The waters saw you, O God, the waters saw you, and they were afraid, and the depths were stirred up.
17 雲は水を注ぎいだし、空は雷をとどろかし、あなたの矢は四方にきらめいた。
Great was the sound of the waters. The clouds uttered a voice. For your arrows also pass by.
18 あなたの雷のとどろきは、つむじ風の中にあり、あなたのいなずまは世を照し、地は震い動いた。
The voice of your thunder is like a wheel. Your flashes have illuminated the whole world. The earth has quaked and trembled.
19 あなたの大路は海の中にあり、あなたの道は大水の中にあり、あなたの足跡はたずねえなかった。
Your way is through the sea, and your paths are through many waters. And your traces will not be known.
20 あなたは、その民をモーセとアロンの手によって羊の群れのように導かれた。
You have conducted your people like sheep, by the hand of Moses and Aaron.

< 詩篇 77 >