< 詩篇 76 >
1 聖歌隊の指揮者によって琴にあわせてうたわせたアサフの歌、さんび 神はユダに知られ、そのみ名はイスラエルにおいて偉大である。
V Judu je Bog poznan. Njegovo ime v Izraelu je veliko.
2 その幕屋はサレムにあり、そのすまいはシオンにある。
Tudi v Salemu je njegovo šotorsko svetišče in njegovo bivališče na Sionu.
3 かしこで神は弓の火矢を折り、盾とつるぎと戦いの武器をこわされた。 (セラ)
Tam je prelomil puščice loka, ščit, meč in bitko. (Sela)
4 あなたは永久の山々にまさって光栄あり、威厳がある。
Ti si veličastnejši in odličnejši kakor gore plena.
5 雄々しい者はかすめられ、彼らは眠りに沈み、いくさびとは皆その手を施すことができなかった。
Arogantni so oplenjeni, spali so svoje spanje. Nihče izmed mogočnih mož ni našel svojih rok.
6 ヤコブの神よ、あなたのとがめによって、乗り手と馬とは深い眠りに陥った。
Ob tvojem oštevanju, Bog Jakobov, sta tako bojni voz, kakor konj vržena v smrtno spanje.
7 しかし、あなたこそは恐るべき方である。あなたが怒りを発せられるとき、だれがみ前に立つことができよう。
Ti, celó tebe se je bati in kdo lahko stoji v tvojem pogledu, kadar si jezen?
Povzročil si, da se z neba sliši sodba; zemlja se je zbala in postala tiha,
9 あなたは天からさばきを仰せられた。神が地のしえたげられた者を救うために、さばきに立たれたとき、地は恐れて、沈黙した。 (セラ)
ko je k sodbi vstal Bog, da reši vse krotke na zemlji. (Sela)
10 まことに人の怒りはあなたをほめたたえる。怒りの余りをあなたは帯とされる。
Zagotovo te bo hvalil človeški bes. Ostanek besa boš ti obrzdal.
11 あなたがたの神、主に誓いを立てて、それを償え。その周囲のすべての者は恐るべき主に贈り物をささげよ。
Zaobljubi se in plačaj Gospodu, svojemu Bogu. Naj vsi tisti, ki so okoli njega, prinesejo darila tistemu, ki bi se ga morali bati.
12 主はもろもろの君たちのいのちを断たれる。主は地の王たちの恐るべき者である。
Odrezal bo duha princev. Strašen je do zemeljskih kraljev.