< 詩篇 76 >

1 聖歌隊の指揮者によって琴にあわせてうたわせたアサフの歌、さんび 神はユダに知られ、そのみ名はイスラエルにおいて偉大である。
Til Sangmesteren. Med Strengespil. En Salme af Asaf. En Sang.
2 その幕屋はサレムにあり、そのすまいはシオンにある。
Gud er kendt i Juda, hans Navn er stort i Israel,
3 かしこで神は弓の火矢を折り、盾とつるぎと戦いの武器をこわされた。 (セラ)
i Salem er hans Hytte, hans Bolig er paa Zion.
4 あなたは永久の山々にまさって光栄あり、威厳がある。
Der brød han Buens Lyn, Skjold og Sværd og Krigsværn. (Sela)
5 雄々しい者はかすめられ、彼らは眠りに沈み、いくさびとは皆その手を施すことができなかった。
Frygtelig var du, herlig paa de evige Bjerge.
6 ヤコブの神よ、あなたのとがめによって、乗り手と馬とは深い眠りに陥った。
De tapre gjordes til Bytte, i Dvale sank de, og Kraften svigted alle de stærke Kæmper.
7 しかし、あなたこそは恐るべき方である。あなたが怒りを発せられるとき、だれがみ前に立つことができよう。
Jakobs Gud, da du trued, faldt Vogn og Hest i den dybe Søvn.
8
Frygtelig er du! Hvo holder Stand mod dig i din Vredes Vælde?
9 あなたは天からさばきを仰せられた。神が地のしえたげられた者を救うために、さばきに立たれたとき、地は恐れて、沈黙した。 (セラ)
Fra Himlen fældte du Dom, Jorden grued og tav,
10 まことに人の怒りはあなたをほめたたえる。怒りの余りをあなたは帯とされる。
da Gud stod op til Dom for at frelse hver ydmyg paa Jord. (Sela)
11 あなたがたの神、主に誓いを立てて、それを償え。その周囲のすべての者は恐るべき主に贈り物をささげよ。
Thi Folkestammer skal takke dig, de sidste af Stammerne fejre dig.
12 主はもろもろの君たちのいのちを断たれる。主は地の王たちの恐るべき者である。
Aflæg Løfter og indfri dem for HERREN eders Gud, alle omkring ham skal bringe den Frygtindgydende Gaver. Han kuer Fyrsternes Mod, indgyder Jordens Konger Frygt.

< 詩篇 76 >